Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 9.13

Comparateur biblique pour Néhémie 9.13

Lemaistre de Sacy

Néhémie 9.13  Vous êtes descendu sur la montagne de Sinaï, vous leur avez parlé du ciel, vous leur avez donné des ordonnances justes, une loi de vérité, des cérémonies saintes, et de bons préceptes.

David Martin

Néhémie 9.13  Tu descendis aussi sur la montagne de Sinaï, tu parlas avec eux des cieux, tu leur donnas des ordonnances droites, et des lois véritables, des statuts et des commandements justes.

Ostervald

Néhémie 9.13  Tu descendis sur la montagne de Sinaï ; et tu leur parlas des cieux, et tu leur donnas des ordonnances droites, des lois de vérité, de bons statuts et de bons commandements.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 9.13  Et tu es descendu sur la montagne de Sinaï, et tu leur as parlé du ciel ; tu leur as donné des jugements droits et des doctrines vraies, des statuts et de bons commandements.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 9.13  Et tu descendis sur le mont Sinaï, et du Ciel tu parlas avec eux et leur donnas des lois justes, et des règles vraies, et des statuts et commandements excellents.

Bible de Lausanne

Néhémie 9.13  Et tu descendis sur la montagne de Sinaï, et tu parlas avec eux des cieux, et tu leur donnas des ordonnances droites et des lois de vérité, de bons statuts et [de bons] commandements.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 9.13  Et tu descendis sur la montagne de Sinaï, et tu parlas avec eux depuis les cieux, et tu leur donnas des ordonnances droites et des lois de vérité, de bons statuts et de bons commandements.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 9.13  Et tu descendis sur le mont Sinaï, et tu leur parlas des cieux, et tu leur donnas des ordonnances justes et des lois de vérité, des statuts et des commandements excellents,

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 9.13  Tu descendis sur la montagne de Sinaï, et tu leur parlas du haut du ciel, tu leur donnas des statuts équitables, des doctrines de vérité, des ordonnances et des préceptes excellents.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 9.13  Vous êtes descendu sur le mont Sinaï, vous leur avez parlé du haut du ciel, vous leur avez donné des ordonnances justes, une loi de vérité, des cérémonies et d’excellents (de bons) préceptes.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 9.13  Vous êtes descendu sur le mont Sinaï, Vous leur avez parlé du haut du ciel, Vous leur avez donné des ordonnances justes, une loi de vérité, des cérémonies et d’excellents préceptes.

Louis Segond 1910

Néhémie 9.13  Tu descendis sur la montagne de Sinaï, tu leur parlas du haut des cieux, et tu leur donnas des ordonnances justes, des lois de vérité, des préceptes et des commandements excellents.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 9.13  Vous êtes descendu sur la montagne du Sinaï, vous avez parlé avec eux du haut du ciel, et vous leur avez donné des ordonnances justes, des lois de vérité, des préceptes et des commandements excellents.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 9.13  Vous descendîtes sur la montagne du Sinaï, vous leur parlâtes du haut des cieux, et vous leur donnâtes des ordonnances justes, des lois de vérité, des préceptes et des commandements excellents.

Bible de Jérusalem

Néhémie 9.13  Tu es descendu sur le mont Sinaï, et du ciel leur as parlé ; et tu leur as donné des ordonnances justes, des lois sûres, des préceptes et des commandements excellents ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 9.13  Tu descendis sur la montagne de Sinaï, tu leur parlas du haut des cieux, et tu leur donnas des ordonnances justes, des lois de vérité, des préceptes et des commandements excellents.

Bible André Chouraqui

Néhémie 9.13  Tu es descendu sur le mont Sinaï leur parler des ciels. Tu leur as donné les jugements droits, les tora de vérité, les lois, les ordres du bien.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 9.13  Tu es descendu sur le mont Sinaï et du haut du ciel tu leur as parlé, tu leur as donné des commandements, des lois vraies, des préceptes et des décisions excellentes.

Segond 21

Néhémie 9.13  Tu es descendu sur le mont Sinaï, tu leur as parlé du haut du ciel et tu leur as donné des règles justes, des lois conformes à la vérité, des prescriptions et des commandements excellents.

King James en Français

Néhémie 9.13  Tu descendis sur la montagne de Sinaï; et tu leur parlas des cieux, et tu leur donnas des ordonnances droites, des lois de vérité, de bons statuts et de bons commandements.

La Septante

Néhémie 9.13  καὶ ἐπὶ ὄρος Σινα κατέβης καὶ ἐλάλησας πρὸς αὐτοὺς ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἔδωκας αὐτοῖς κρίματα εὐθέα καὶ νόμους ἀληθείας προστάγματα καὶ ἐντολὰς ἀγαθάς.

La Vulgate

Néhémie 9.13  ad montem quoque Sinai descendisti et locutus es cum eis de caelo et dedisti eis iudicia recta et legem veritatis caerimonias et praecepta bona

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 9.13  וְעַ֤ל הַר־סִינַי֙ יָרַ֔דְתָּ וְדַבֵּ֥ר עִמָּהֶ֖ם מִשָּׁמָ֑יִם וַתִּתֵּ֨ן לָהֶ֜ם מִשְׁפָּטִ֤ים יְשָׁרִים֙ וְתֹורֹ֣ות אֱמֶ֔ת חֻקִּ֥ים וּמִצְוֹ֖ת טֹובִֽים׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.