Néhémie 9.12 Vous avez été leur guide pendant le jour par la colonne de la nuée, et pendant la nuit par la colonne de feu, afin qu’ils discernassent le chemin par où ils devaient marcher.
David Martin
Néhémie 9.12 Tu les as même conduits de jour par la colonne de nuée, et de nuit par la colonne de feu, pour les éclairer dans le chemin par où ils devaient aller.
Ostervald
Néhémie 9.12 Tu les conduisis, de jour par la colonne de nuée, et de nuit par la colonne de feu, pour les éclairer dans le chemin par lequel ils devaient aller.
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 9.12Et tu les as conduits par une colonne de nuée, le jour, et par une colonne de feu, la nuit, pour les éclairer sur le chemin qu’ils avaient à parcourir.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 9.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 9.12Et dans une colonne de nuée tu les guidais le jour, et la nuit dans une colonne de feu pour leur éclairer la voie où ils avaient à marcher.
Bible de Lausanne
Néhémie 9.12Et tu les conduisis le jour par une colonne de nuée, et la nuit par une colonne de feu pour les éclairer dans le chemin où ils marchaient.
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 9.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 9.12 Et tu les conduisis de jour par une colonne de nuée, et de nuit par une colonne de feu, afin d’éclairer pour eux le chemin dans lequel ils devaient marcher.
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 9.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 9.12 et dans une colonne de nuée tu les guidas de jour, et de nuit dans une colonne de feu éclairant le chemin où ils devaient marcher.
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 9.12 Tu les guidas, le jour, par une colonne de nuée et, la nuit, par une colonne de feu, destinée à éclairer devant eux ta route qu’ils devaient suivre.
Glaire et Vigouroux
Néhémie 9.12Vous avez été leur guide pendant le jour par la colonne de nuée, et pendant la nuit par la colonne de feu, pour leur montrer le chemin par où ils devaient marcher.
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 9.12Vous avez été leur guide pendant le jour par la colonne de nuée, et pendant la nuit par la colonne de feu, pour leur montrer le chemin par où ils devaient marcher.
Louis Segond 1910
Néhémie 9.12 Tu les guidas le jour par une colonne de nuée, et la nuit par une colonne de feu qui les éclairait dans le chemin qu’ils avaient à suivre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 9.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 9.12 Vous les avez guidés le jour par une colonne de nuée, et la nuit par une colonne de feu, pour éclairer devant eux la voie qu’ils devaient suivre.
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 9.12Vous les avez guidés le jour par une colonne de nuée et la nuit par une colonne de feu qui éclairait devant eux la voie où ils marchaient.
Bible de Jérusalem
Néhémie 9.12Par une colonne de nuée, tu les guidas le jour, la nuit, par une colonne de feu, pour illuminer devant eux la voie où ils chemineraient.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 9.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 9.12 Tu les guidas le jour par une colonne de nuée, et la nuit par une colonne de feu qui les éclairait dans le chemin qu’ils avaient à suivre.
Bible André Chouraqui
Néhémie 9.12Par une colonne de nuée, tu les as menés le jour, avec une colonne de feu la nuit, pour leur illuminer la route où ils allaient.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 9.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 9.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 9.12Tu les as guidés le jour par une colonne de nuée et la nuit par une colonne de feu, pour éclairer devant eux la route sur laquelle ils s’avançaient.
Segond 21
Néhémie 9.12 « Tu les as guidés le jour par une colonne de nuée, et la nuit par une colonne de feu qui éclairait pour eux le chemin qu’ils devaient suivre.
King James en Français
Néhémie 9.12 Tu les conduisis, de jour par la colonne de nuée, et de nuit par la colonne de feu, pour les éclairer dans le chemin par lequel ils devaient aller.