Néhémie 7.64 ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie dans le dénombrement, et ne l’ayant point trouvé, ils furent rejetés du sacerdoce ;
David Martin
Néhémie 7.64 Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n’y furent point trouvés ; c’est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
Ostervald
Néhémie 7.64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies ; mais elle n’y fut point trouvée ; et ils furent exclus de la sacrificature.
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 7.64Ceux-là demandèrent leur table généalogique, mais elle ne se trouva point, et ils furent repoussés du cohenat.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 7.64 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 7.64Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
Bible de Lausanne
Néhémie 7.64Ceux-là ayant cherché leur inscription parmi les généalogies, elle ne se trouva point ; et ils furent exclus de la sacrificature.
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 7.64 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 7.64 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas ; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 7.64 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 7.64 Ces hommes cherchèrent leurs généalogies, qui ne se trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 7.64 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées ; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
Glaire et Vigouroux
Néhémie 7.64Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 7.64Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
Louis Segond 1910
Néhémie 7.64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 7.64 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 7.64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 7.64Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais on ne les trouva point ; on les exclut du sacerdoce,
Bible de Jérusalem
Néhémie 7.64Ceux-là recherchèrent leur registre généalogique mais on ne le trouva pas : on les écarta donc du sacerdoce comme impurs,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 7.64 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 7.64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Bible André Chouraqui
Néhémie 7.64Ceux-là ont demandé l’écrit de leur enregistrement sans le trouver. Ils ont été déchus de la desserte.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 7.64 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 7.64 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 7.64Tous ceux-là ont recherché leurs listes généalogiques, mais ils ne les ont pas trouvées; ils ont été écartés du sacerdoce comme impurs.
Segond 21
Néhémie 7.64 Ils avaient cherché leurs actes généalogiques mais ne les avaient pas trouvés, de sorte qu’ils furent déclarés impurs pour l’exercice de la fonction de prêtre.
King James en Français
Néhémie 7.64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n’y fut point trouvée; et ils furent exclus de la prêtrise.