Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 7.63

Comparateur biblique pour Néhémie 7.63

Lemaistre de Sacy

Néhémie 7.63  Et entre les prêtres : Les enfants d’Habia, les enfants d’Accos, les enfants de Berzellaï, qui épousa l’une des filles de Berzellaï de Galaad, et qui fut appelé de leur nom :

David Martin

Néhémie 7.63  Et des Sacrificateurs : Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.

Ostervald

Néhémie 7.63  Et les sacrificateurs : les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 7.63  Et des cohenime : les fils ’Hobaya, les fils Hakots, les fils Barzilaï, qui avait épousé une femme des filles de Barzilaï de Guilad et qui fut appelé de leur nom.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 7.63  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 7.63  et des Prêtres : les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.

Bible de Lausanne

Néhémie 7.63  et des sacrificateurs, les fils de Kabaïa, les fils de Kots, les fils de Barzillaï, dont [le père] avait pris femme des filles de Barzillaï, le Galaadite, et s’appela de leur nom.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 7.63  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 7.63  et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 7.63  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 7.63  Et d’entre les sacrificateurs : Fils de Hobaïa, fils de Hakkots, fils de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï, de Galaad, et fut appelé de leur nom.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 7.63  Et parmi les prêtres : les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et en avait adopté le nom.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 7.63  Et parmi les prêtres : les fils d’Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui épousa l’une des filles de Berzellaï de Galaad, et qui fut appelé de leur nom.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 7.63  Et parmi les prêtres : les fils d’Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui épousa l’une des filles de Berzellaï de Galaad, et qui fut appelé de leur nom.

Louis Segond 1910

Néhémie 7.63  Et parmi les sacrificateurs : les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 7.63  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 7.63  Et parmi les prêtres : les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 7.63  Et d’entre les prêtres : les fils de Habbaya, les fils de Haccos, les fils de Berzellaï qui avait pris une femme d’entre les filles de Berzellaï le Galaadite et fut appelé de leur nom.

Bible de Jérusalem

Néhémie 7.63  Et parmi les prêtres, les fils de Hobayya, les fils d’Haqqoç, les fils de Barzillaï - celui-ci avait pris pour femme l’une des filles de Barzillaï, le Galaadite, dont il adopta le nom.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 7.63  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 7.63  Et parmi les sacrificateurs : les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.

Bible André Chouraqui

Néhémie 7.63  Et des desservants, Benéi Hobayah, Benéi Qos, Benéi Barzilaï, qui avait pris femme parmi les filles de Barzilaï le Guil’adi, et avait été crié d’après leur nom.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 7.63  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 7.63  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 7.63  Parmi les fils des prêtres, les fils de Hobayas, les fils de Hakos, les fils de Barzillaï - cet homme avait adopté le nom de Barzillaï de Galaad dont il avait épousé une des filles -

Segond 21

Néhémie 7.63  parmi les prêtres : les descendants de Hobaja, d’Hakkots et de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï le Galaadite et avait porté son nom.

King James en Français

Néhémie 7.63  Et les prêtres: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.

La Septante

Néhémie 7.63  καὶ ἀπὸ τῶν ἱερέων υἱοὶ Εβια υἱοὶ Ακως υἱοὶ Βερζελλι ὅτι ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκας καὶ ἐκλήθη ἐπ’ ὀνόματι αὐτῶν.

La Vulgate

Néhémie 7.63  et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 7.63  וּמִן־הַכֹּ֣הֲנִ֔ים בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקֹּ֑וץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י אֲשֶׁ֣ר לָ֠קַח מִבְּנֹ֞ות בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ אִשָּׁ֔ה וַיִּקָּרֵ֖א עַל־שְׁמָֽם׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 7.63  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.