Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 4.23

Comparateur biblique pour Néhémie 4.23

Lemaistre de Sacy

Néhémie 4.23  Pour ce qui est de moi, de mes frères, de mes gens et des gardes qui m’accompagnaient, nous ne quittions point nos vêtements, et on ne les ôtait que pour se purifier.

David Martin

Néhémie 4.23  Et moi, mes frères, mes serviteurs, et les gens de la garde qui me suivent, nous ne quitterons point nos habits : que chacun [vienne avec] son épée, et [avec] de l’eau.

Ostervald

Néhémie 4.23  Et pour moi, mes frères, mes serviteurs et les gens de la garde qui me suivent, nous ne quitterons point nos habits, chacun aura son épée et de l’eau.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 4.23  Ni moi, ni mes frères, ni mes écuyers, ni les hommes de la garde qui me suivaient, ne quittâmes nos habits ; pour bain — chacun avait son armure.

Bible de Lausanne

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 4.23  Et ni moi, ni mes frères, ni mes jeunes hommes, ni les hommes de la garde qui me suivaient, nous n’ôtâmes nos vêtements ; chacun avait son arme à sa droite.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 4.23  Et ni moi, ni mes frères, ni mes gens, ni les hommes qui faisaient la garde sous mes ordres, nous ne quittâmes nos vêtements ; chacun avait son arme dans sa main droite.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 4.23  Quant à moi, mes frères, à mes gens et aux hommes de garde qui me suivaient, nous ne quittions point nos vêtements : chacun gardait son épée dans la main droite.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 4.23  Mais moi, mes frères, mes gens et les gardes qui m’accompagnaient, nous ne quittions point nos vêtements, et on ne les ôtait que pour se purifier.

Louis Segond 1910

Néhémie 4.23  Et nous ne quittions point nos vêtements, ni moi, ni mes frères, ni mes serviteurs, ni les hommes de garde qui me suivaient ; chacun n’avait que ses armes et de l’eau.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 4.23  Ni moi, ni mes frères, ni mes gens, ni les hommes de garde qui me suivaient, ne quittions nos vêtements : chacun avait son arme (à sa droite).

Bible de Jérusalem

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 4.23  Et nous ne quittions point nos vêtements, ni moi, ni mes frères, ni mes serviteurs, ni les hommes de garde qui me suivaient ; chacun n’avait que ses armes et de l’eau.

Bible André Chouraqui

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond 21

King James en Français

Néhémie 4.23  Et pour moi, mes frères, mes serviteurs et les gens de la garde qui me suivent, nous ne quitterons point nos habits, chacun aura son épée et de l’eau.

La Septante

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Néhémie 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.