Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 2.9

Comparateur biblique pour Néhémie 2.9

Lemaistre de Sacy

Néhémie 2.9  J’allai donc trouver les gouverneurs du pays de delà le fleuve, et je leur présentai les lettres du roi. Or le roi avait envoyé avec moi des officiers de guerre et des cavaliers.

David Martin

Néhémie 2.9  Je vins donc vers les Gouverneurs qui sont de deçà le fleuve, et je leur donnai les paquets du Roi. Or le Roi avait envoyé avec moi des capitaines de guerre et des gens de cheval.

Ostervald

Néhémie 2.9  Je vins donc vers les gouverneurs qui sont de l’autre côté du fleuve, et je leur donnai les lettres du roi. Or, le roi avait envoyé avec moi des chefs de l’armée et des cavaliers.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 2.9  Et je vins auprès des pachas de l’autre côté du fleuve, et je leur remis les lettres du roi, et le roi avait envoyé avec moi des chefs de l’armée et des cavaliers.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 2.9  J’arrivai donc chez les gouverneurs de l’autre côté du Fleuve, et je leur remis les lettres du roi ; et le roi me fit escorter par des officiers de l’armée et de la cavalerie.

Bible de Lausanne

Néhémie 2.9  Et j’arrivai vers les gouverneurs de l’autre côté du fleuve, et je leur donnai les lettres du roi, et le roi envoya avec moi des chefs de forces et des cavaliers.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 2.9  Et je vins auprès des gouverneurs de l’autre côté du fleuve, et je leur donnai les lettres du roi ; or le roi avait envoyé avec moi des chefs de l’armée et des cavaliers.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 2.9  Et je vins vers les gouverneurs d’au-delà du fleuve, et leur donnai les lettres du roi, et le roi envoya avec moi des officiers de guerre et des cavaliers.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 2.9  J’arrivai auprès des préfets de l’autre côté du Fleuve et leur remis les lettres du roi ; celui-ci m’avait, en outre, fait escorter par des chefs de troupe et des cavaliers.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 2.9  J’allai trouver les gouverneurs du pays d’au-delà du fleuve, et je leur présentai les lettres du roi. Or le roi avait envoyé avec moi des officiers de guerre (princes de la milice) et des cavaliers.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 2.9  J’allai trouver les gouverneurs du pays d’au delà du fleuve, et je leur présentai les lettres du roi. Or le roi avait envoyé avec moi des officiers de guerre et des cavaliers.

Louis Segond 1910

Néhémie 2.9  Je me rendis auprès des gouverneurs de l’autre côté du fleuve, et je leur remis les lettres du roi, qui m’avait fait accompagner par des chefs de l’armée et par des cavaliers.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 2.9  Je me rendis donc auprès des gouverneurs d’au delà du fleuve, et je leur remis les lettres du roi ; or le roi avait envoyé avec moi des chefs militaires et des cavaliers.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 2.9  Je me rendis donc auprès des gouverneurs d’au delà du fleuve, et je leur remis la lettre du roi ; et le roi avait envoyé avec moi des chefs militaires et des cavaliers.

Bible de Jérusalem

Néhémie 2.9  Je me rendis donc chez les gouverneurs de Transeuphratène et leur remis les lettres du roi. Le roi m’avait fait escorter par des officiers de l’armée et des cavaliers.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 2.9  Je me rendis auprès des gouverneurs de l’autre côté du fleuve, et je leur remis les lettres du roi, qui m’avait fait accompagner par des chefs de l’armée et par des cavaliers.

Bible André Chouraqui

Néhémie 2.9  Et je viens vers les pachas au passage du Fleuve. Je leur donne les missives du roi. Le roi envoie avec moi des chefs de l’armée et des cavaliers.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 2.9  Quand je suis arrivé chez les gouverneurs de la province qui se trouve au-delà de l’Euphrate, je leur ai donné les lettres du roi; le roi m’avait fait accompagner par des officiers et des cavaliers.

Segond 21

Néhémie 2.9  Arrivé vers les gouverneurs de la région située à l’ouest de l’Euphrate, je leur ai remis les lettres du roi. Celui-ci m’avait fourni une escorte de chefs de l’armée et de cavaliers.

King James en Français

Néhémie 2.9  Je vins donc vers les gouverneurs qui sont de l’autre côté du fleuve, et je leur donnai les lettres du roi. Or, le roi avait envoyé avec moi des chefs de l’armée et des cavaliers.

La Septante

Néhémie 2.9  καὶ ἦλθον πρὸς τοὺς ἐπάρχους πέραν τοῦ ποταμοῦ καὶ ἔδωκα αὐτοῖς τὰς ἐπιστολὰς τοῦ βασιλέως καὶ ἀπέστειλεν μετ’ ἐμοῦ ὁ βασιλεὺς ἀρχηγοὺς δυνάμεως καὶ ἱππεῖς.

La Vulgate

Néhémie 2.9  et veni ad duces regionis trans Flumen dedique eis epistulas regis miserat autem mecum rex principes militum et equites

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 2.9  וָֽאָבֹ֗וא אֶֽל־פַּֽחֲוֹות֙ עֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר וָאֶתְּנָ֣ה לָהֶ֔ם אֵ֖ת אִגְּרֹ֣ות הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֤ח עִמִּי֙ הַמֶּ֔לֶךְ שָׂ֥רֵי חַ֖יִל וּפָרָשִֽׁים׃ פ

SBL Greek New Testament

Néhémie 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.