Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 13.16

Comparateur biblique pour Néhémie 13.16

Lemaistre de Sacy

Néhémie 13.16  Les Tyriens aussi demeuraient dans la ville, et y portaient du poisson et toutes sortes de choses à vendre, et les vendaient dans Jérusalem aux enfants de Juda les jours de sabbat.

David Martin

Néhémie 13.16  Aussi les Tyriens qui demeuraient à Jérusalem, apportaient du poisson, et plusieurs autres marchandises ; et les vendaient aux enfants de Juda dans Jérusalem le jour du Sabbat.

Ostervald

Néhémie 13.16  Et dans la ville il y avait des Tyriens qui apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises ; et ils les vendaient aux enfants de Juda à Jérusalem, le jour du sabbat.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 13.16  Et les Tsorime (Tyriens) y demeuraient, apportant du poisson et tout objet de vente ; vendant (pendant) le schabbath aux fils de Iehouda et de Ierouschalaïme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 13.16  Il s’y trouvait aussi des Tyriens qui apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises qu’ils vendaient le jour du Sabbat aux enfants de Juda et de Jérusalem.

Bible de Lausanne

Néhémie 13.16  Et les Tyriens [qui] y habitaient, apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises, et les vendaient le [jour du] sabbat aux fils de Juda et dans Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 13.16  Et les Tyriens y demeuraient, et ils apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises, et les vendaient le jour du sabbat aux fils de Juda et dans Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 13.16  et dans la ville s’étaient établis les Tyriens qui faisaient venir du poisson et toutes sortes de marchandises, et ils les vendaient le jour du sabbat aux fils de Juda et dans Jérusalem.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 13.16  Les Tyriens s’étaient établis dans la ville, qui apportaient du poisson et d’autres marchandises et qui les débitaient, le Sabbat, aux Judéens dans Jérusalem même.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 13.16  Il y avait aussi des Tyriens domiciliés dans la ville, qui apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises, et qui les vendaient dans Jérusalem aux fils de Juda les jours de (du) Sabbat.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 13.16  Il y avait aussi des Tyriens domiciliés dans la ville, qui apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises, et qui les vendaient dans Jérusalem aux fils de Juda les jours de sabbat.

Louis Segond 1910

Néhémie 13.16  Il y avait aussi des Tyriens, établis à Jérusalem, qui apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises, et qui les vendaient aux fils de Juda le jour du sabbat et dans Jérusalem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 13.16  De même les Tyriens demeurant à Jérusalem, apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises, et les vendaient, le jour du sabbat, aux fils de Juda et dans Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 13.16  Il y avait aussi des Tyriens établis à Jérusalem qui apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises et les vendaient, le jour du sabbat, aux fils de Juda et dans Jérusalem.

Bible de Jérusalem

Néhémie 13.16  À Jérusalem même, des Tyriens, qui habitaient là, apportaient du poisson et des marchandises de tout genre pour les vendre aux Judéens le jour du sabbat.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 13.16  Il y avait aussi des Tyriens, établis à Jérusalem, qui apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises, et qui les vendaient aux fils de Juda le jour du sabbat et dans Jérusalem.

Bible André Chouraqui

Néhémie 13.16  Les Sorîm y habitaient. Ils font venir du poisson et toute vente. Ils vendent, le shabat, aux Benéi Iehouda et à Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 13.16  À Jérusalem même, des Tyriens qui y habitaient faisaient venir du poisson et des produits de toutes sortes pour les vendre aux Judéens le jour du sabbat.

Segond 21

Néhémie 13.16  Il y avait aussi des Tyriens, installés là, qui apportaient du poisson ainsi que toutes sortes de marchandises et qui les vendaient aux Judéens, et ce à Jérusalem, le jour du sabbat.

King James en Français

Néhémie 13.16  Et dans la ville il y avait des Tyriens qui apportaient du poisson et toutes sortes de marchandises; et ils les vendaient aux enfants de Juda à Jérusalem, le jour du sabbat.

La Septante

Néhémie 13.16  καὶ ἐκάθισαν ἐν αὐτῇ φέροντες ἰχθὺν καὶ πᾶσαν πρᾶσιν πωλοῦντες ἐν τῷ σαββάτῳ τοῖς υἱοῖς Ιουδα καὶ ἐν Ιερουσαλημ.

La Vulgate

Néhémie 13.16  et Tyrii habitaverunt in ea inferentes pisces et omnia venalia et vendebant in sabbatis filiis Iuda et in Hierusalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 13.16  וְהַצֹּרִים֙ יָ֣שְׁבוּ בָ֔הּ מְבִיאִ֥ים דָּ֖אג וְכָל־מֶ֑כֶר וּמֹכְרִ֧ים בַּשַּׁבָּ֛ת לִבְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּבִירוּשָׁלִָֽם׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 13.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.