Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 13.10

Comparateur biblique pour Néhémie 13.10

Lemaistre de Sacy

Néhémie 13.10  Je reconnus aussi que la part des Lévites ne leur avait point été donnée, et que chacun d’eux, des chantres, et de ceux qui servaient au temple, s’en était fui et retiré en son pays.

David Martin

Néhémie 13.10  J’entendis aussi que les portions des Lévites ne leur avaient point été données ; de sorte que les Lévites, et les chantres qui faisaient le service, s’étaient retirés chacun dans le bien qu’il avait aux champs.

Ostervald

Néhémie 13.10  J’appris aussi que les portions des Lévites ne leur avaient point été données, et que les Lévites et les chantres, qui faisaient le service, s’étaient enfuis, chacun vers son champ.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 13.10  Et je sus que les parts des leviime n’avaient pas été données, et que chacun, les leviime, les chantres, et ceux qui faisaient l’ouvrage, avait fui vers son champ.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 13.10  Et j’appris que les redevances dues aux Lévites n’avaient point été payées, et qu’avaient fui, chacun vers son champ, les Lévites et Chantres qui exerçaient les fonctions.

Bible de Lausanne

Néhémie 13.10  Et je reconnus que les portions des Lévites n’avaient point été données, et que les Lévites et les chantres qui faisaient l’œuvre s’étaient enfuis chacun à son champ.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 13.10  Et j’appris que les portions des lévites ne leur avaient pas été données, et que les lévites et les chantres qui faisaient le service avaient fui chacun à son champ.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 13.10  Et j’appris que les portions des Lévites ne leur avaient pas été données, et que les Lévites et les chantres chargés du service s’étaient retirés chacun sur son champ ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 13.10  J’appris également que les redevances des Lévites n’étaient pas acquittées, et que Lévites et chanteurs, chargés du service, s’étaient enfuis chacun vers son champ.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 13.10  Je (re)connus aussi que la part des Lévites ne leur avait pas été donnée, et que chacun d’eux, des chantres et de ceux qui servaient au temple, s’était retiré dans son district (avait fui en sa contrée).

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 13.10  Je reconnus aussi que la part des lévites ne leur avait point été donnée, et que chacun d’eux, des chantres et de ceux qui servaient au temple, s’était retiré dans son district.

Louis Segond 1910

Néhémie 13.10  J’appris aussi que les portions des Lévites n’avaient point été livrées, et que les Lévites et les chantres chargés du service s’étaient enfuis chacun dans son territoire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 13.10  J’appris aussi que les portions des lévites n’avaient pas été livrées, et que les lévites et les chantres chargés du service s’étaient enfuis chacun dans ses terres.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 13.10  J’appris aussi que les portions des lévites n’avaient pas été livrées, et que les lévites et les chantres chargés du service s’étaient enfuis chacun dans ses terres.

Bible de Jérusalem

Néhémie 13.10  J’appris également que les parts des lévites ne rentraient plus et que les lévites et les chantres chargés du service s’étaient enfuis chacun vers son champ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 13.10  J’appris aussi que les portions des Lévites n’avaient point été livrées, et que les Lévites et les chantres chargés du service s’étaient enfuis chacun dans son territoire.

Bible André Chouraqui

Néhémie 13.10  Je sais que les portions des Lévi n’avaient pas été données. Les hommes s’étaient enfuis, chaque homme à son champ, les Lévi et les poètes, faiseurs de l’ouvrage.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 13.10  J’avais appris également que les parts des lévites ne rentraient plus et que les lévites et les chantres chargés du service, étaient retournés chacun vers leurs champs.

Segond 21

Néhémie 13.10  J’ai aussi appris que les Lévites n’avaient pas reçu leurs parts et qu’ils s’étaient repliés sur leurs terres, en particulier les musiciens chargés du service.

King James en Français

Néhémie 13.10  J’appris aussi que les portions des Lévites ne leur avaient point été données, et que les Lévites et les chantres, qui faisaient le service, s’étaient enfuis, chacun vers son champ.

La Septante

Néhémie 13.10  καὶ ἔγνων ὅτι μερίδες τῶν Λευιτῶν οὐκ ἐδόθησαν καὶ ἐφύγοσαν ἀνὴρ εἰς ἀγρὸν αὐτοῦ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ᾄδοντες ποιοῦντες τὸ ἔργον.

La Vulgate

Néhémie 13.10  et cognovi quoniam partes Levitarum non fuissent datae et fugisset unusquisque in regionem suam de Levitis et de cantoribus et de his qui ministrabant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 13.10  וָאֵ֣דְעָ֔ה כִּֽי־מְנָיֹ֥ות הַלְוִיִּ֖ם לֹ֣א נִתָּ֑נָה וַיִּבְרְח֧וּ אִישׁ־לְשָׂדֵ֛הוּ הַלְוִיִּ֥ם וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים עֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.