Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 12.29

Comparateur biblique pour Néhémie 12.29

Lemaistre de Sacy

Néhémie 12.29  et de la maison de Galgal, et des cantons de Géba et d’Azmaveth ; parce que les chantres s’étaient bâti des villages tout autour de Jérusalem.

David Martin

Néhémie 12.29  Et du lieu de Guilgal, et des territoires de Guébah et d’Hazmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des bourgades aux environs de Jérusalem.

Ostervald

Néhémie 12.29  De Beth-Guilgal et des campagnes de Guéba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des villages autour de Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 12.29  Et de Beth-Guilgal et des champs de Gueba et d’Azmaweth ; car les chantres s’étaient construit des bourgs autour de Ierouschalaïme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 12.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 12.29  et de Beth-Gilgal, et des campagnes de Géba et d’Azmaveth ; car les Chantres s’étaient bâti des bourgs autour de Jérusalem.

Bible de Lausanne

Néhémie 12.29  et de Beth-Guilgal, et des champs de Guéba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des villages autour de Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 12.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 12.29  et de la maison de Guilgal, et des campagnes de Guéba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des hameaux dans les environs de Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 12.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 12.29  et de Beth-Guilgal et des campagnes de Guéba et d’Azmaveth, car les chantres s’étaient bâti des bourgs aux environs de Jérusalem ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 12.29  de Beth-Ghilgal et des campagnes de Ghéba et d’Azmaveth, car les chanteurs s’étaient bâti des villages autour de Jérusalem.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 12.29  et de la maison de Galgal, et des districts de Géba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des villages tout autour de Jérusalem.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 12.29  et de la maison de Galgal, et des districts de Géba et d’Azmaveth; car les chantres s’étaient bâti des villages tout autour de Jérusalem.

Louis Segond 1910

Néhémie 12.29  de Beth Guilgal, et du territoire de Guéba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 12.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 12.29  de Beth-Galgal et du territoire de Géba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 12.29  et de Beth hag-Galgala et des territoires de Géba et d’Azmavet ; car les chantres s’étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem.

Bible de Jérusalem

Néhémie 12.29  de Bet-ha-Gilgal, des champs de Géba et d’Azmavèt : car les chantres s’étaient construit des villages tout autour de Jérusalem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 12.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 12.29  de Beth-Guilgal, et du territoire de Guéba et d’Azmaveth ; car les chantres s’étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem.

Bible André Chouraqui

Néhémie 12.29  de Béit-Haguilgal, des champs de Guèba’ et de ’Azmavèt. Oui, les poètes s’étaient bâti des villages aux alentours de Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 12.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 12.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 12.29  de Beth-Ha-Gilgal, des champs de Guéba et d’Azmavèt. Les chantres avaient en effet construit leurs villages aux alentours de Jérusalem.

Segond 21

Néhémie 12.29  de Beth-Guilgal ainsi que du territoire de Guéba et d’Azmaveth. En effet, les musiciens s’étaient construit des villages autour de Jérusalem.

King James en Français

Néhémie 12.29  De Beth-Guilgal et des campagnes de Guéba et d’Azmaveth; car les chantres s’étaient bâti des villages autour de Jérusalem.

La Septante

Néhémie 12.29  καὶ ἀπὸ ἀγρῶν ὅτι ἐπαύλεις ᾠκοδόμησαν ἑαυτοῖς οἱ ᾄδοντες ἐν Ιερουσαλημ.

La Vulgate

Néhémie 12.29  et de domo Galgal et de regionibus Geba et Azmaveth quoniam villas aedificaverunt sibi cantores in circuitu Hierusalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 12.29  וּמִבֵּית֙ הַגִּלְגָּ֔ל וּמִשְּׂדֹ֥ות גֶּ֖בַע וְעַזְמָ֑וֶת כִּ֣י חֲצֵרִ֗ים בָּנ֤וּ לָהֶם֙ הַמְשֹׁ֣רֲרִ֔ים סְבִיבֹ֖ות יְרוּשָׁלִָֽם׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 12.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.