Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 12.28

Comparateur biblique pour Néhémie 12.28

Lemaistre de Sacy

Néhémie 12.28  Les enfants des chantres s’assemblèrent donc de la campagne des environs de Jérusalem, et des villages de Néthuphati,

David Martin

Néhémie 12.28  On assembla donc ceux qui étaient de la race des chantres, tant de la campagne des environs de Jérusalem, que des bourgades des Nétophathiens.

Ostervald

Néhémie 12.28  Les fils des chantres se rassemblèrent du district qui entoure Jérusalem, des villages des Nétophathites,

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 12.28  Et les fils des chantres s’assemblèrent, et (même) de la campagne autour de Ierouschalaïme et des bourgs de Netofath.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 12.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 12.28  Alors se réunirent les fils des Chantres du district qui entoure Jérusalem, et des bourgs des Netophatites,

Bible de Lausanne

Néhémie 12.28  Et les fils des chantres se rassemblèrent tant du canton qui entoure Jérusalem que des villages des Nétophathites,

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 12.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 12.28  Et les fils des chantres s’assemblèrent, tant de la plaine du Jourdain, des environs de Jérusalem, que des hameaux des Netophathites,

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 12.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 12.28  Et les fils des chantres se rassemblèrent du district des environs de Jérusalem et des villages des Nétophathites

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 12.28  Les membres des chœurs de chanteurs s’assemblèrent tant du district qui avoisine Jérusalem que des villages de Netofa,

Glaire et Vigouroux

Néhémie 12.28  Les fils des chantres s’assemblèrent donc de la campagne des environs de Jérusalem et des villages de Néthuphati

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 12.28  Les fils des chantres s’assemblèrent donc de la campagne des environs de Jérusalem et des villages de Néthuphati,

Louis Segond 1910

Néhémie 12.28  Les fils des chantres se rassemblèrent des environs de Jérusalem, des villages des Nethophatiens,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 12.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 12.28  Les fils des chantres se rassemblèrent de la campagne environnant Jérusalem, des villages des Nétophatiens,

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 12.28  Les fils des chantres se rassemblèrent de toute la campagne qui entourait Jérusalem, et des villages des Nétophatiens,

Bible de Jérusalem

Néhémie 12.28  Les chantres, fils de Lévi, se rassemblèrent donc, du district qui entoure Jérusalem, des villages des Netophatites,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 12.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 12.28  Les fils des chantres se rassemblèrent des environs de Jérusalem, des villages des Nethophathiens,

Bible André Chouraqui

Néhémie 12.28  Les fils des poètes se réunissent aux alentours de Ieroushalaîm, du Cirque et des hameaux de Netophati,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 12.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 12.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 12.28  Les chantres fils de Lévi se rassemblèrent donc de toute la région qui entoure Jérusalem, des villages de Nétofa,

Segond 21

Néhémie 12.28  Les membres des chorales se sont rassemblés, venus de la plaine qui entoure Jérusalem, des villages des Nethophathiens,

King James en Français

Néhémie 12.28  Les fils des chantres se rassemblèrent du district qui entoure Jérusalem, des villages des Nétophathites,

La Septante

Néhémie 12.28  καὶ συνήχθησαν οἱ υἱοὶ τῶν ᾀδόντων καὶ ἀπὸ τῆς περιχώρου κυκλόθεν εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἀπὸ ἐπαύλεων.

La Vulgate

Néhémie 12.28  congregati sunt ergo filii cantorum et de campestribus circa Hierusalem et de villis Netuphati

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 12.28  וַיֵּאָ֣סְפ֔וּ בְּנֵ֖י הַמְשֹׁרְרִ֑ים וּמִן־הַכִּכָּר֙ סְבִיבֹ֣ות יְרוּשָׁלִַ֔ם וּמִן־חַצְרֵ֖י נְטֹפָתִֽי׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 12.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.