Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 12.27

Comparateur biblique pour Néhémie 12.27

Lemaistre de Sacy

Néhémie 12.27  Au temps de la dédicace du mur de Jérusalem, on rechercha les Lévites dans tous les lieux où ils demeuraient, pour les faire venir à Jérusalem : afin qu’ils fissent cette dédicace avec joie et actions de grâces, en chantant des cantiques, et en jouant des timbales, des lyres et des harpes.

David Martin

Néhémie 12.27  Or en la dédicace de la muraille de Jérusalem, on envoya quérir les Lévites de tous leurs lieux, pour les faire venir à Jérusalem, afin qu’on célébrât la dédicace avec joie, par des actions de grâces, et par des cantiques sur des cymbales, des musettes, et des violons.

Ostervald

Néhémie 12.27  Or, à la dédicace de la muraille de Jérusalem, on envoya quérir les Lévites de toutes leurs demeures, pour les faire venir à Jérusalem, afin de célébrer la dédicace avec joie, avec des louanges et des cantiques, avec des cymbales, des lyres et des harpes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 12.27  Et à l’inauguration de la muraille de Ierouschalaïme, on rechercha les leviime de tous leurs endroits pour les faire venir à Ierouschalaïme pour célébrer l’inauguration et la réjouissance par des hymnes, du chant, des cymbales, des lyres et des harpes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 12.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 12.27  Et lorsqu’il s’agit de la consécration du mur de Jérusalem, on alla chercher les Lévites dans toutes leurs localités pour les amener à Jérusalem, pour faire la consécration et la réjouissance avec des hymnes et des cantiques, avec des cymbales, des harpes et des luths.

Bible de Lausanne

Néhémie 12.27  Et à la dédicace de la muraille de Jérusalem, on alla chercher les Lévites de toutes leurs demeures{Héb. tous leurs lieux.} pour les faire venir à Jérusalem afin de faire la dédicace, avec joie, et avec des louanges et des cantiques, [au son] des cymbales, des luths et des harpes.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 12.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 12.27  Et lors de la dédicace de la muraille de Jérusalem, on envoya quérir les lévites de tous leurs lieux d’habitation, pour les amener à Jérusalem, pour faire la dédicace avec joie, avec des louanges et des chants, avec des cymbales, des luths et des harpes.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 12.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 12.27  Et lors de la dédicace de la muraille de Jérusalem, on envoya quérir les Lévites de toutes leurs localités pour les faire venir à Jérusalem, pour en faire la dédicace avec joie par des louanges et par des chants, au son des cymbales, des luths et des harpes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 12.27  Lors de l’inauguration du mur de Jérusalem, on se mit en quête des Lévites dans tous leurs lieux d’habitation pour les amener à Jérusalem, afin de célébrer l’inauguration en une fête joyeuse, avec des actions de grâces et des chants, des cymbales, des lyres et des harpes.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 12.27  Lors de la dédicace du mur de Jérusalem, on rechercha les Lévites dans toutes leurs résidences pour les faire venir à Jérusalem, afin qu’ils fissent cette dédicace avec joie et action de grâces, en chantant des cantiques, et au son des cymbales, des lyres (psaltérions) et des harpes.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 12.27  Lors de la dédicace du mur de Jérusalem, on rechercha les lévites dans toutes leurs résidences pour les faire venir à Jérusalem, afin qu’ils fissent cette dédicace avec joie et action de grâces, en chantant des cantiques, et au son des cymbales, des lyres et des harpes.

Louis Segond 1910

Néhémie 12.27  Lors de la dédicace des murailles de Jérusalem, on appela les Lévites de tous les lieux qu’ils habitaient et on les fit venir à Jérusalem, afin de célébrer la dédicace et la fête par des louanges et par des chants, au son des cymbales, des luths et des harpes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 12.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 12.27  Lors de la dédicace des murailles de Jérusalem, on convoqua les lévites de tous les lieux qu’ils habitaient, pour les faire venir à Jérusalem, afin de célébrer la dédicace avec joie, avec des louanges et des chants, au son des cymbales, des cithares et des harpes.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 12.27  Lors de la dédicace de la muraille de Jérusalem, on convoqua les lévites de toutes leurs résidences pour les faire venir à Jérusalem, afin de célébrer la dédicace avec joie, au chant des cantiques, au son des cymbales, des cithares et des harpes.

Bible de Jérusalem

Néhémie 12.27  Lors de la dédicace du rempart de Jérusalem, on alla chercher les lévites partout où ils résidaient pour les amener à Jérusalem : il s’agissait de célébrer la dédicace dans la liesse avec chants d’action de grâces et musique de cymbales, de luths et de cithares.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 12.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 12.27  Lors de la dédicace des murailles de Jérusalem, on appela les Lévites de tous les lieux qu’ils habitaient et on les fit venir à Jérusalem, afin de célébrer la dédicace et la fête par des louanges et par des chants, au son des cymbales, des luths et des harpes.

Bible André Chouraqui

Néhémie 12.27  À l’inauguration du rempart de Ieroushalaîm, ils cherchent les Lévi de tous leurs lieux pour les faire venir à Ieroushalaîm, pour faire l’inauguration et la joie aux célébrations avec le poème, les cymbales, les harpes et les lyres.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 12.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 12.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 12.27  Pour l’inauguration du rempart de Jérusalem, on alla chercher les lévites partout où ils habitaient; on les fit venir à Jérusalem de façon que l’inauguration soit célébrée dans la joie avec des chants d’actions de grâce, au son des cymbales, des harpes et des cithares.

Segond 21

Néhémie 12.27  Au moment de la dédicace de la muraille de Jérusalem, on est allé chercher les Lévites, où qu’ils habitent, et on les a fait venir à Jérusalem afin de célébrer la dédicace dans une fête joyeuse, avec des chants de louange, au son des cymbales, des luths et des harpes.

King James en Français

Néhémie 12.27  Or, à la dédicace de la muraille de Jérusalem, on envoya quérir les Lévites de toutes leurs demeures, pour les faire venir à Jérusalem, afin de célébrer la dédicace avec joie, avec des louanges et des cantiques, avec des cymbales, des lyres et des harpes.

La Septante

Néhémie 12.27  καὶ ἐν ἐγκαινίοις τείχους Ιερουσαλημ ἐζήτησαν τοὺς Λευίτας ἐν τοῖς τόποις αὐτῶν τοῦ ἐνέγκαι αὐτοὺς εἰς Ιερουσαλημ ποιῆσαι ἐγκαίνια καὶ εὐφροσύνην ἐν θωδαθα καὶ ἐν ᾠδαῖς κυμβαλίζοντες καὶ ψαλτήρια καὶ κινύραι.

La Vulgate

Néhémie 12.27  in dedicatione autem muri Hierusalem requisierunt Levitas de omnibus locis suis ut adducerent eos in Hierusalem et facerent dedicationem et laetitiam in actione gratiarum et in cantico in cymbalis psalteriis et citharis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 12.27  וּבַחֲנֻכַּ֞ת חֹומַ֣ת יְרוּשָׁלִַ֗ם בִּקְשׁ֤וּ אֶת־הַלְוִיִּם֙ מִכָּל־מְקֹ֣ומֹתָ֔ם לַהֲבִיאָ֖ם לִֽירוּשָׁלִָ֑ם לַעֲשֹׂ֨ת חֲנֻכָּ֤ה וְשִׂמְחָה֙ וּבְתֹודֹ֣ות וּבְשִׁ֔יר מְצִלְתַּ֖יִם נְבָלִ֥ים וּבְכִנֹּרֹֽות׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 12.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.