Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 11.17

Comparateur biblique pour Néhémie 11.17

Lemaistre de Sacy

Néhémie 11.17  Et Mathania, fils de Micha, fils de Zébédéi, fils d’Asaph, qui était le chef de ceux qui chantaient les louanges du Seigneur, et qui publiaient sa gloire dans la prière ; et Becbécia, le second après lui d’entre ses frères ; et Abda, fils de Samua, fils de Galal, fils d’Idithum.

David Martin

Néhémie 11.17  Et Mattania, fils de Mica, fils de Zabdi, fils d’Asaph, était le principal [des chantres], qui commençait le premier à chanter les louanges dans la prière. Et Bakbukia était le second d’entre ses frères, puis Habda, fils de Sammuah, fils de Galal, fils de Jéduthun.

Ostervald

Néhémie 11.17  Matthania, fils de Mica, fils de Zabdi, fils d’Asaph, chef, qui commençait le premier à chanter les louanges, à la prière, et Bakbukia le second d’entre ses frères ; et Abda, fils de Shammua, fils de Galal, fils de Jéduthun.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 11.17  Mathania, fils de Micha, fils de Zabdi, fils d’Assof, chef de ceux qui commençaient à entonner la prière, et Bakboukia, le second (après lui) de ses frères, et Abda, fils de Schamoua, fils de Galal, fils de Iedouthoune :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 11.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 11.17  et Matthania, fils de Micha, fils de Zabdi, fils de Asaph, le chef qui le premier entonnait la louange à la prière, et Bakbukia, le second de ses frères, et Abda, fils de Sammua, fils de Galal, fils de Jeduthun :

Bible de Lausanne

Néhémie 11.17  et Matthania, fils de Michée, fils de Zabdi, fils d’Asaph, le chef, qui entonnait le premier la louange à la prière, et Bakboukia, le second, d’entre ses frères ; et Abda, fils de Schammoua, fils de Galal, fils de Jedithoun.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 11.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 11.17  et Matthania, fils de Michée, fils de Zabdi, fils d’Asaph, le chef, qui entonnait la louange à la prière, et Bakbukia, le second, d’entre ses frères, et Abda, fils de Shammua, fils de Galal, fils de Jeduthun.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 11.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 11.17  et Matthania, fils de Mica, fils de Zabdi, fils d’Asaph, qui entonnait les louanges lors de la prière, et Bakbukia, le second, d’entre ses frères, et Abda, fils de Sammua, fils de Galal, fils de Jédithun.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 11.17  Mattania, fils de Mikha, fils de Zabdi, fils d’Assaph – qui était le coryphée entonnant les eulogies pendant la prière – Bakboukia, son second parmi ses frères, Abda, fils de Chammoua, fils de Galal, fils de Yedouthoun.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 11.17  et Mathania, fils de Micha, fils de Zébédéi, fils d’Asaph, chef (prince) de ceux qui chantaient les louanges divines à la prière ; et Becbécia, le second d’entre ses frères, et Abda, fils de Samua, fils de Galal, fils d’Idithun.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 11.17  et Mathania, fils de Micha, fils de Zébédéi, fils d’Asaph, chef de ceux qui chantaient les louanges divines à la prière; et Becbécia, le second d’entre ses frères, et Abda, fils de Samua, fils de Galal, fils d’Idithun.

Louis Segond 1910

Néhémie 11.17  Matthania, fils de Michée, fils de Zabdi, fils d’Asaph, le chef qui entonnait la louange à la prière, et Bakbukia, le second parmi ses frères, et Abda, fils de Schammua, fils de Galal, fils de Jeduthun.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 11.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 11.17  Mathanias, fils de Micha, fils de Zébédéi, fils d’Asaph, le chef qui entonnait le chant de louange à la prière ; Becbécias, le second parmi ses frères, et Abda, fils de Samua, fils de Galal, fils d’Idithun.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 11.17  Mathanias, fils de Michée, fils de Zébédée, fils d’Asaph, chef de chœur pour la louange et pour la prière ; Baqbucias, le second parmi ses frères, et Abda, fils de Samua, fils de Galal, fils d’Idithun.

Bible de Jérusalem

Néhémie 11.17  Mattanya, fils de Mika, fils de Zabdi, fils d’Asaph, qui dirigeait les hymnes, entonnait l’action de grâces pour la prière ; Baqbuqya, le second parmi ses frères ; Obadya, fils de Shammua, fils de Galal, fils de Yedutûn.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 11.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 11.17  Matthania, fils de Michée, fils de Zabdi, fils d’Asaph, le chef qui entonnait la louange à la prière, et Bakbukia, le second parmi ses frères, et Abda, fils de Schammua, fils de Galal, fils de Jeduthun.

Bible André Chouraqui

Néhémie 11.17  Matanyah bèn Mikha bèn Zabdi bèn Assaph en-tête du commencement des célébrants de la prière ; Baqbouqyah, second de ses frères ; ’Abda bèn Shamoua’ bèn Galal bèn Iedoutoun.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 11.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 11.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 11.17  Mattanyas fils de Mika, fils de Zabdi, fils d’Asaf, qui dirigeait les hymnes et entonnait l’action de grâces pour la prière; Bakboukyas, le second parmi ses frères; Obadyas fils de Chammoua, fils de Galal, fils de Yédoutoun.

Segond 21

Néhémie 11.17  Matthania, fils de Michée et descendant de Zabdi et Asaph, qui était responsable d’ouvrir le moment de louange lors de la prière ; Bakbukia, son adjoint, qui était un de ses frères, et Abda, fils de Shammua et descendant de Galal et Jeduthun.

King James en Français

Néhémie 11.17  Matthania, fils de Mica, fils de Zabdi, fils d’Asaph, chef, qui commençait le premier à chanter les louanges, à la prière, et Bakbukia le second d’entre ses frères; et Abda, fils de Shammua, fils de Galal, fils de Jéduthun.

La Septante

Néhémie 11.17  καὶ Μαθανια υἱὸς Μιχα καὶ Ωβηδ υἱὸς Σαμουι.

La Vulgate

Néhémie 11.17  et Mathania filius Micha filius Zebdaei filius Asaph princeps ad laudandum et confitendum in oratione et Becbecia secundus de fratribus eius et Abda filius Sammua filius Galal filius Idithun

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 11.17  וּמַתַּנְיָ֣ה בֶן־מִ֠יכָה בֶּן־זַבְדִּ֨י בֶן־אָסָ֜ף רֹ֗אשׁ הַתְּחִלָּה֙ יְהֹודֶ֣ה לַתְּפִלָּ֔ה וּבַקְבֻּקְיָ֖ה מִשְׁנֶ֣ה מֵאֶחָ֑יו וְעַבְדָּא֙ בֶּן־שַׁמּ֔וּעַ בֶּן־גָּלָ֖ל בֶּן־יְדוּתֽוּן׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 11.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.