Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 10.38

Comparateur biblique pour Néhémie 10.38

Lemaistre de Sacy

Néhémie 10.38  Le prêtre de la race d’Aaron aura part avec les Lévites aux dîmes qu’ils recevront ; et les Lévites offriront la dixième partie de la dîme qu’ils auront reçue en la maison de notre Dieu, pour être réservée dans la maison du trésor.

David Martin

Néhémie 10.38  Et qu’il y aurait un Sacrificateur, fils d’Aaron, avec les Lévites pour dîmer les Lévites, et que les Lévites apporteraient la dîme de la dîme en la maison de notre Dieu, dans les chambres, au lieu où étaient les greniers.

Ostervald

Néhémie 10.38  Le sacrificateur, fils d’Aaron, sera avec les Lévites, lorsque les Lévites paieront la dîme ; et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 10.38  Et que nous apporterions aux cohenime dans les cellules, dans la maison de notre Dieu, les prémices de nos pétrins, et nos oblations, et le fruit de tout arbre, le moût et l’huile, et la dîme de nos terres aux leviime ; ce sont les leviime qui prennent la dîme dans toutes les villes agricoles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 10.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 10.38  Et le Prêtre, fils d’Aaron, s’adjoindra aux Lévites, lorsque les Lévites paieront la dîme, afin que les Lévites apportent la dîme de la dîme dans la Maison de notre Dieu, dans les cellules, au trésor.

Bible de Lausanne

Néhémie 10.38  Nous amènerons [donc] les prémices de notre pâte et nos portions prélevées, et [les prémices] du fruit de tous les arbres, du moût et de l’huile, aux sacrificateurs dans les chambres de la Maison de notre Dieu, et la dîme de notre sol aux Lévites ; et à leur tour{Héb. et eux.} les Lévites [en] donneront la dîme, dans toutes les villes de notre labourage.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 10.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 10.38  et le sacrificateur, fils d’Aaron, sera avec les lévites quand les lévites prélèveront la dîme, et les lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor ;

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 10.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 10.38  et le sacrificateur, fils d’Aaron, sera avec les Lévites quand ils prélèveront la dîme, et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor,

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 10.38  Il fut convenu qu’un prêtre, descendant d’Aaron, assisterait les Lévites, quand ceux-ci prélèveraient la dîme, et que les Lévites transporteraient la dîme de la dîme dans le temple de notre Dieu, dans les salles de la maison du trésor.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 10.38  Nous promîmes encore d’apporter aux prêtres, au trésor de notre Dieu, les prémices de nos aliments et de nos liqueurs (libations), des fruits de tous les arbres, de la vigne et des oliviers, de payer la dîme de notre terre aux Lévites. Les Lévites recevront de toutes les villes les dîmes de tous les fruits de nos travaux.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 10.38  Le prêtre, fils d’Aaron, aura part avec les lévites aux dîmes qu’ils recevront, et les lévites offriront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.

Louis Segond 1910

Néhémie 10.38  Le sacrificateur, fils d’Aaron, sera avec les Lévites quand ils lèveront la dîme ; et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 10.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 10.38  De même, que nous apporterions aux prêtres, dans les chambres de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte, et nos offrandes prélevées, ainsi que des fruits de tous les arbres, du vin nouveau et de l’huile ; et que nous livrerions la dîme de notre sol aux lévites. Et les lévites eux-mêmes lèveront la dîme dans toutes les villes voisines de nos cultures.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 10.38  Le prêtre, fils d’Aaron, sera avec les lévites quand les lévites lèveront la dîme, et les lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.

Bible de Jérusalem

Néhémie 10.38  De plus, la meilleure part de nos moutures, des fruits de tout arbre, du vin nouveau et de l’huile, nous l’apporterons aux prêtres, dans les salles du Temple de notre Dieu ; et la dîme de notre sol, aux lévites - ce sont les lévites eux-mêmes qui lèveront la dîme dans toutes les villes de notre culte ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 10.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 10.38  Le sacrificateur, fils d’Aaron, sera avec les Lévites quand ils lèveront la dîme ; et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.

Bible André Chouraqui

Néhémie 10.38  Et l’en-tête de nos moutures, nos prélèvements, et le fruit de tout arbre, moût, oléagineux, nous les ferons venir aux desservants, aux bureaux de la maison de notre Elohîms, la dîme de notre glèbe aux Lévi. Eux, les Lévi, dîmeront dans toutes les villes de notre service.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 10.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 10.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 10.38  Nous apporterons aux prêtres, dans les salles du Temple de notre Dieu, la meilleure part de nos farines, des produits de nos arbres, du vin nouveau et de l’huile; et la dîme de nos champs sera pour les lévites. Ils prélèveront eux-mêmes cette dîme dans les régions agricoles.

Segond 21

Néhémie 10.38  « Nous apporterons aux prêtres, en les déposant dans les salles de la maison de notre Dieu, notre première fournée, nos offrandes, des fruits de tous les arbres, du vin nouveau et de l’huile et nous donnerons la dîme des produits de notre sol aux Lévites ; ces derniers devront la prendre eux-mêmes dans toutes les villes situées sur les terres que nous cultivons.

King James en Français

Néhémie 10.38  Le prêtre, fils d’Aaron, sera avec les Lévites, lorsque les Lévites paieront la dîme; et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.

La Septante

Néhémie 10.38  καὶ τὴν ἀπαρχὴν σίτων ἡμῶν καὶ τὸν καρπὸν παντὸς ξύλου οἴνου καὶ ἐλαίου οἴσομεν τοῖς ἱερεῦσιν εἰς γαζοφυλάκιον οἴκου τοῦ θεοῦ καὶ δεκάτην γῆς ἡμῶν τοῖς Λευίταις καὶ αὐτοὶ οἱ Λευῖται δεκατοῦντες ἐν πάσαις πόλεσιν δουλείας ἡμῶν.

La Vulgate

Néhémie 10.38  et primitias ciborum nostrorum et libaminum nostrorum et poma omnis ligni vindemiae quoque et olei adferemus sacerdotibus ad gazofilacium Dei nostri et decimam partem terrae nostrae Levitis ipsi Levitae decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 10.38  (10.37) וְאֶת־רֵאשִׁ֣ית עֲרִיסֹתֵ֣ינוּ וּ֠תְרוּמֹתֵינוּ וּפְרִ֨י כָל־עֵ֜ץ תִּירֹ֣ושׁ וְיִצְהָ֗ר נָבִ֤יא לַכֹּהֲנִים֙ אֶל־לִשְׁכֹ֣ות בֵּית־אֱלֹהֵ֔ינוּ וּמַעְשַׂ֥ר אַדְמָתֵ֖נוּ לַלְוִיִּ֑ם וְהֵם֙ הַלְוִיִּ֔ם הַֽמְעַשְּׂרִ֔ים בְּכֹ֖ל עָרֵ֥י עֲבֹדָתֵֽנוּ׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 10.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.