Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esdras 5.6

Comparateur biblique pour Esdras 5.6

Lemaistre de Sacy

Esdras 5.6  Voici la lettre que Thathanaï, chef des provinces d’au delà du fleuve, et Stharbuzanaï, et leurs conseillers, les Apharsachéens qui étaient au delà du fleuve, envoyèrent au roi Darius.

David Martin

Esdras 5.6  La teneur des Lettres que Tattenaï Gouverneur de deçà le fleuve, et Sétharboznaï, et ses compagnons Apharsékiens, qui étaient de deçà le fleuve, envoyèrent au Roi Darius.

Ostervald

Esdras 5.6  Copie de la lettre que Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve, Shéthar-Boznaï, et ses collègues Apharsékiens, qui étaient de ce côté-ci du fleuve, envoyèrent au roi Darius.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esdras 5.6  Copie de la lettre que Tatnaï, pacha de l’autre côté du fleuve, et Schetar Boznaï et ses compagnons d’Apharsach, de l’autre côté du fleuve, envoyèrent à Dariawesch, le roi ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esdras 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esdras 5.6  Copie de la lettre adressée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de ce côté du Fleuve, et Sthar-Boznaï et ses collègues, d’Apharsach de ce côté du Fleuve.

Bible de Lausanne

Esdras 5.6  Copie de la lettre que Thathnaï, gouverneur de l’autre côté du fleuve, et Schethar-Boznaï, et ses collègues les Apharsakites, qui étaient de l’autre côté du fleuve, envoyèrent au roi Darius :

Nouveau Testament Oltramare

Esdras 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esdras 5.6  Copie de la lettre que Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, et Shethar-Boznaï et ses collègues les Apharsakites, qui étaient de ce côté du fleuve, envoyèrent au roi Darius.

Nouveau Testament Stapfer

Esdras 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esdras 5.6  Copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur d’au-delà du fleuve, et Sétharboznaï, et ses collègues d’Apharsac, demeurant au-delà du fleuve.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esdras 5.6  Teneur de là missive que Tattenaï, gouverneur des pays en deçà du Fleuve, Chetar Bozenaï et ses suivants, les Afarsatkéens établis en deçà du Fleuve, expédièrent au roi Darius.

Glaire et Vigouroux

Esdras 5.6  Voici la copie de la lettre que Thathanaï, chef de la province d’au-delà du fleuve, et Stharbuzanaï, et leurs conseillers les Arphasachéens, qui étaient au-delà du fleuve, envoyèrent au roi Darius.

Bible Louis Claude Fillion

Esdras 5.6  Voici la copie de la lettre que Thathanaï, chef de la province d’au delà du fleuve, et Stharbuzanaï, et leurs conseillers les Arphasachéens, qui étaient au delà du fleuve, envoyèrent au roi Darius.

Louis Segond 1910

Esdras 5.6  Copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve. Schethar Boznaï, et leurs collègues d’Apharsac, demeurant de ce côté du fleuve.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esdras 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esdras 5.6  Copie de la lettre qu’envoyèrent au roi Darius Thathanaï, gouverneur d’au-delà du fleuve, Stharbuzanaï et leurs compagnons d’Arphasach, demeurant au delà du fleuve.

Bible Pirot-Clamer

Esdras 5.6  Copie de la lettre qu’envoyèrent au roi Darius. Tattanaï, gouverneur d’au delà du fleuve, et Setar-Bozenaï et leurs compagnons perses d’au delà du fleuve :

Bible de Jérusalem

Esdras 5.6  Copie de la lettre que Tattenaï, gouverneur de Transeuphratène, Shetar-Boznaï et ses collègues, les autorités en Transeuphratène, expédièrent au roi Darius.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esdras 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 5.6  Copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, Schethar-Boznaï, et leurs collègues d’Apharsac, demeurant de ce côté du fleuve.

Bible André Chouraqui

Esdras 5.6  Copie de la lettre envoyée par Tatnaï, pacha de l’au-delà du Fleuve, Shetar, Boznaï et ses collègues, les préposés sur l’au-delà du Fleuve, à Dariavèsh le roi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esdras 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esdras 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esdras 5.6  Voici la copie de la lettre que Tatténaï, gouverneur de la province au-delà du Fleuve, Chétar-Boznaï, ses collègues et les responsables de la Province, écrivirent au roi Darius:

Segond 21

Esdras 5.6  Voici la copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de la région située à l’ouest de l’Euphrate, Shethar-Boznaï et ses associés d’Apharsac qui habitaient cette région.

King James en Français

Esdras 5.6  Copie de la lettre que Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve, Shéthar-Boznaï, et ses collègues Apharsékiens, qui étaient de ce côté-ci du fleuve, envoyèrent au roi Darius.

La Septante

Esdras 5.6  διασάφησις ἐπιστολῆς ἧς ἀπέστειλεν Θανθαναι ὁ ἔπαρχος τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ καὶ Σαθαρβουζανα καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν Αφαρσαχαῖοι οἱ ἐν τῷ πέραν τοῦ ποταμοῦ Δαρείῳ τῷ βασιλεῖ.

La Vulgate

Esdras 5.6  exemplar epistulae quam misit Tatannai dux regionis trans Flumen et Starbuzannai et consiliatores eius Apharsacei qui erant trans Flumen ad Darium regem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 5.6  פַּרְשֶׁ֣גֶן אִ֠גַּרְתָּא דִּֽי־שְׁלַ֞ח תַּתְּנַ֣י׀ פַּחַ֣ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֗ה וּשְׁתַ֤ר בֹּוזְנַי֙ וּכְנָ֣וָתֵ֔הּ אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א דִּ֖י בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה עַל־דָּרְיָ֖וֶשׁ מַלְכָּֽא׃

SBL Greek New Testament

Esdras 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.