Esdras 2.70 Les prêtres et les Lévites, et ceux d’entre le peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent donc dans leurs villes, et tout le peuple d’Israël demeura chacun dans sa ville.
David Martin
Esdras 2.70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d’Israël aussi dans leurs villes.
Ostervald
Esdras 2.70 Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes ; tous ceux d’Israël furent aussi dans leurs villes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esdras 2.70Les cohenime, les leviime (lévies), le peuple, plusieurs du peuple, les chantres les portiers et les nethinime, habitèrent dans leurs villes, et tout Israel dans ses cités.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esdras 2.70 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esdras 2.70Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
Bible de Lausanne
Esdras 2.70Et les sacrificateurs, et les Lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les assujettis, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses{Héb. leurs.} villes.
Nouveau Testament Oltramare
Esdras 2.70 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esdras 2.70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes : tout Israël se trouva dans ses villes.
Nouveau Testament Stapfer
Esdras 2.70 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esdras 2.70 Et les sacrificateurs et les Lévites, avec quelques-uns du peuple, et les chantres, les portiers et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esdras 2.70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves [du temple] s’établirent dans leurs villes [respectives]; et tout Israël s’installa dans ses villes.
Glaire et Vigouroux
Esdras 2.70Les prêtres et les Lévites, et les hommes du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent donc dans leurs villes, et tout Israël habita dans ses villes (cités).
Bible Louis Claude Fillion
Esdras 2.70Les prêtres et les lévites, et les hommes du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent donc dans leurs villes, et tout Israël habita dans ses villes.
Louis Segond 1910
Esdras 2.70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esdras 2.70 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esdras 2.70 C’est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent dans leurs villes ; et tout Israël habita dans ses villes.
Bible Pirot-Clamer
Esdras 2.70Les prêtres, lévites, hommes du peuple, chantres, portiers, Nathinéens s’établirent dans leurs villes ; ainsi tout Israël habita dans ses villes.
Bible de Jérusalem
Esdras 2.70Prêtres, lévites et une partie du peuple s’installèrent à Jérusalem ; chantres, portiers et "donnés" dans leurs villes, et tous les autres Israélites dans leurs villes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esdras 2.70 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esdras 2.70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
Bible André Chouraqui
Esdras 2.70Les desservants, les Lévi, une partie du peuple, les poètes, les portiers, les oblats s’installent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esdras 2.70 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esdras 2.70 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esdras 2.70Les prêtres, les lévites et une partie du peuple habitèrent à Jérusalem; les chantres, les portiers, les serviteurs et tous les autres Israélites habitèrent dans leur ville.
Segond 21
Esdras 2.70 Les prêtres et les Lévites, quelques membres du peuple, les musiciens, les portiers et les serviteurs du temple s’installèrent dans leurs villes respectives, de même que tout Israël.
King James en Français
Esdras 2.70 Les prêtres, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d’Israël furent aussi dans leurs villes.
Esdras 2.70habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis