Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esdras 1.3

Comparateur biblique pour Esdras 1.3

Lemaistre de Sacy

Esdras 1.3  Qui d’entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui ! Qu’il aille à Jérusalem qui est en Judée ; et qu’il rebâtisse la maison du Seigneur, le Dieu d’Israël. Ce Dieu qui est à Jérusalem est le vrai Dieu.

David Martin

Esdras 1.3  Qui est-ce d’entre vous de tout son peuple [qui s’y veuille employer ?] Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem, qui est en Judée, et qu’il rebâtisse la maison de l’Éternel le Dieu d’Israël ; c’est le Dieu qui habite à Jérusalem.

Ostervald

Esdras 1.3  Qui d’entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem qui est en Juda, et qu’il rebâtisse la maison de l’Éternel, le Dieu d’Israël ; c’est le Dieu qui est à Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esdras 1.3  Celui d’entre vous qui est de son peuple, que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Ierouschalaïme qui est en Iehouda, et qu’il bâtisse la maison de Ieovah, Dieu d’Israel ; c’est le Dieu qui est à Ierouschalaïme ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esdras 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esdras 1.3  A quiconque d’entre vous est de son peuple, que son Dieu soit en aide, et qu’il monte à Jérusalem en Juda pour construire la Maison de l’Éternel, du Dieu d’Israël, du Dieu de Jérusalem.

Bible de Lausanne

Esdras 1.3  Qui d’entre vous, de tout son peuple, [est disposé] ? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem, qui est en Juda, et qu’il rebâtisse la Maison de l’Éternel, Dieu d’Israël ; c’est le Dieu qui est à Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

Esdras 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esdras 1.3  Qui d’entre vous, quel qu’il soit, est de son peuple, que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem, qui est en Juda, et qu’il bâtisse la maison de l’Éternel, le Dieu d’Israël (lui est Dieu), à Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

Esdras 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esdras 1.3  Quiconque d’entre vous est de son peuple, que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem qui est en Juda et bâtisse la maison de l’Éternel, le Dieu d’Israël ; c’est le Dieu qui est à Jérusalem.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esdras 1.3  S’il est parmi vous quelqu’un qui appartienne à son peuple, que son Dieu soit avec lui, pour qu’il monte à Jérusalem, qui est en Judée, et bâtisse le temple de l’Éternel, Dieu d’Israël, de ce Dieu qui réside à Jérusalem.

Glaire et Vigouroux

Esdras 1.3  Qui d’entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui. Qu’il aille à Jérusalem, qui est en Judée, et qu’il rebâtisse la maison du Seigneur, le Dieu d’Israël. C’est le Dieu qui est à Jérusalem.

Bible Louis Claude Fillion

Esdras 1.3  Qui d’entre vous est de Son peuple? Que son Dieu soit avec lui. Qu’il aille à Jérusalem, qui est en Judée, et qu’il rebâtisse la maison du Seigneur, le Dieu d’Israël. C’est le Dieu qui est à Jérusalem.

Louis Segond 1910

Esdras 1.3  Qui d’entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem en Juda et bâtisse la maison de l’Éternel, le Dieu d’Israël ! C’est le Dieu qui est à Jérusalem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esdras 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esdras 1.3  Qui d’entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem, qui est en Juda, et bâtisse la maison de Yahweh, Dieu d’Israël ! C’est le Dieu qui est à Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

Esdras 1.3  Qui d’entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem, qui est en Juda, et qu’il bâtisse la maison de Yahweh, Dieu d’Israël : c’est le Dieu qui est à Jérusalem.

Bible de Jérusalem

Esdras 1.3  Quiconque, parmi vous, fait partie de tout son peuple, que son Dieu soit avec lui ! Qu’il monte à Jérusalem, en Juda, et bâtisse le Temple de Yahvé, le Dieu d’Israël — c’est le Dieu qui est à Jérusalem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esdras 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 1.3  Qui d’entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem en Juda et bâtisse la maison de l’Éternel, le Dieu d’Israël ! C’est le Dieu qui est à Jérusalem.

Bible André Chouraqui

Esdras 1.3  Qui d’entre vous, parmi tout son peuple, que son Elohîms soit avec lui, et qu’il monte à Ieroushalaîm, en Iehouda, qu’il bâtisse la maison de IHVH-Adonaï l’Elohîms d’Israël, lui, l’Elohîms qui est à Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esdras 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esdras 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esdras 1.3  Que Dieu soit avec ceux qui appartiennent à son peuple et qui monteront à Jérusalem de Juda pour reconstruire le Temple de Yahvé Dieu d’Israël: c’est le Dieu qui est à Jérusalem.

Segond 21

Esdras 1.3  Qui parmi vous fait partie de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui et qu’il monte à Jérusalem, en Juda, pour reconstruire la maison de l’Éternel, le Dieu d’Israël ! C’est lui, le Dieu qui réside à Jérusalem.

King James en Français

Esdras 1.3  Qui d’entre vous est de son peuple? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem qui est en Juda, et qu’il rebâtisse la maison du SEIGNEUR, le Dieu d’Israël; c’est le Dieu qui est à Jérusalem.

La Septante

Esdras 1.3  τίς ἐν ὑμῖν ἀπὸ παντὸς τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ἔσται ὁ θεὸς αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ καὶ ἀναβήσεται εἰς Ιερουσαλημ τὴν ἐν τῇ Ιουδαίᾳ καὶ οἰκοδομησάτω τὸν οἶκον θεοῦ Ισραηλ αὐτὸς ὁ θεὸς ὁ ἐν Ιερουσαλημ.

La Vulgate

Esdras 1.3  quis est in vobis de universo populo eius sit Deus illius cum ipso ascendat Hierusalem quae est in Iudaea et aedificet domum Domini Dei Israhel ipse est Deus qui est in Hierusalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 1.3  מִֽי־בָכֶ֣ם מִכָּל־עַמֹּ֗ו יְהִ֤י אֱלֹהָיו֙ עִמֹּ֔ו וְיַ֕עַל לִירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּיהוּדָ֑ה וְיִ֗בֶן אֶת־בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל ה֥וּא הָאֱלֹהִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃

SBL Greek New Testament

Esdras 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.