Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 9.19

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 9.19

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 9.19  et douze autres petits lions posés sur les degrés de côté et d’autre : de sorte qu’ il n’y a jamais eu de trône semblable dans tous les royaumes du monde.

David Martin

2 Chroniques 9.19  Il y avait aussi douze lions sur les six degrés du trône de côté et d’autre ; il ne s’en était point fait de tel dans aucun Royaume.

Ostervald

2 Chroniques 9.19  Et douze lions se tenaient là sur les six degrés, des deux côtés. Rien de pareil n’avait été fait pour aucun royaume.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 9.19  Douze lions y étaient placés sur les six degrés, de côté et d’autre ; il ne s’en est pas fait de tel pour aucune royauté.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 9.19  et douze lions étaient debout là sur les six marches des deux côtés ; il n’en avait jamais été fait de pareil dans aucun royaume.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 9.19  et deux lions qui se tenaient debout à côté des bras, et douze lions qui se tenaient là, debout sur les six degrés, d’un côté et de l’autre. Rien de pareil n’avait été fait pour aucun royaume.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 9.19  et douze lions qui se tenaient là sur les six degrés, d’un côté et de l’autre : il ne s’en était point fait de pareil dans aucun royaume.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 9.19  et douze lions étaient placés sur les six marches, de chaque côté. Rien de pareil n’avait été fait pour aucun royaume.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 9.19  et douze lions étaient rangés, de part et d’autre, sur les six degrés. Pareille chose n’avait été faite dans aucun royaume.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 9.19  et douze autres petits lions posés sur les degrés de côté et d’autre. Il n’y a jamais eu de trône semblable dans tous les royaumes du monde.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 9.19  et douze autres petits lions posés sur les degrés de côté et d’autre. Il n’y a jamais eu de trône semblable dans tous les royaumes du monde.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 9.19  et douze lions sur les six degrés de part et d’autre. Il ne s’est rien fait de pareil pour aucun royaume.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 9.19  et douze lions se tenaient là sur les six degrés, six de chaque côte. Il ne s’est fait rien de pareil dans aucun royaume.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 9.19  douze lions se tenaient là sur les six degrés, de l’un et de l’autre côté. Rien de pareil n’a été fait pour aucun royaume.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 9.19  Douze lions se tenaient de part et d’autre des six degrés. On n’a rien fait de semblable dans aucun royaume.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 9.19  et douze lions sur les six degrés de part et d’autre. Il ne s’est rien fait de pareil pour aucun royaume.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 9.19  et douze lions se tiennent là sur les six degrés de-ci et de-là. Il ne s’était rien fait de pareil en aucun royaume.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 9.19  et douze lions répartis de chaque côté des six marches. On n’avait jamais rien fait de semblable dans aucun royaume!

Segond 21

2 Chroniques 9.19  et 12 lions sur les 6 marches, de chaque côté. On n’a rien fait de pareil pour aucun royaume.

King James en Français

2 Chroniques 9.19  Et douze lions se tenaient là sur les six degrés, des deux côtés. Rien de pareil n’avait été fait pour aucun royaume.

La Septante

2 Chroniques 9.19  καὶ δώδεκα λέοντες ἑστηκότες ἐκεῖ ἐπὶ τῶν ἓξ ἀναβαθμῶν ἔνθεν καὶ ἔνθεν οὐκ ἐγενήθη οὕτως ἐν πάσῃ βασιλείᾳ.

La Vulgate

2 Chroniques 9.19  sed et alios duodecim leunculos stantes super sex gradus ex utraque parte non fuit tale solium in universis regnis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 9.19  וּשְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר אֲרָיֹ֗ות עֹמְדִ֥ים שָׁ֛ם עַל־שֵׁ֥שׁ הַֽמַּעֲלֹ֖ות מִזֶּ֣ה וּמִזֶּ֑ה לֹא־נַעֲשָׂ֥ה כֵ֖ן לְכָל־מַמְלָכָֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 9.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.