Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 9.17

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 9.17

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 9.17  Le roi fit de plus un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’un or très-pur.

David Martin

2 Chroniques 9.17  Le Roi fit aussi un grand trône d’ivoire, qu’il couvrit de pur or.

Ostervald

2 Chroniques 9.17  Le roi fit aussi un grand trône d’ivoire, qu’il couvrit d’or pur ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 9.17  Le roi fit un grand trône d’ivoire et le couvrit d’or pur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 9.17  Et le roi fit un grand trône d’ivoire et le recouvrit d’or pur.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 9.17  Et le roi fit un grand trône d’ivoire, et le revêtit d’or pur.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 9.17  Et le roi fit un grand trône d’ivoire, et le recouvrit d’or pur ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 9.17  Et le roi fit un grand trône d’ivoire et le revêtit d’or pur.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 9.17  Le roi fit aussi faire un grand trône d’ivoire, qu’on recouvrit d’or pur.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 9.17  Le roi fit de plus un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’un or très pur.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 9.17  Le roi fit de plus un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’un or très pur.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 9.17  Le roi fit un grand trône d’ivoire, et le couvrit d’or pur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 9.17  Le roi fit un grand trône d’ivoire et le revêtit d’or pur.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 9.17  Le roi fit aussi un grand trône d’ivoire, et il le recouvrit d’or fin.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 9.17  Le roi fit aussi un grand trône d’ivoire et le plaqua d’or raffiné.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 9.17  Le roi fit un grand trône d’ivoire, et le couvrit d’or pur.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 9.17  Le roi fait un grand trône d’ivoire et le plaque d’or pur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 9.17  Le roi fit exécuter un grand trône d’ivoire revêtu d’or pur.

Segond 21

2 Chroniques 9.17  Le roi fit aussi un grand trône en ivoire et il le couvrit d’or pur.

King James en Français

2 Chroniques 9.17  Le roi fit aussi un grand trône d’ivoire, qu’il couvrit d’or pur;

La Septante

2 Chroniques 9.17  καὶ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς θρόνον ἐλεφάντινον ὀδόντων μέγαν καὶ κατεχρύσωσεν αὐτὸν χρυσίῳ δοκίμῳ.

La Vulgate

2 Chroniques 9.17  fecit quoque rex solium eburneum grande et vestivit illud auro mundissimo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 9.17  וַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־שֵׁ֖ן גָּדֹ֑ול וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב טָהֹֽור׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.