Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 9.10

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 9.10

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 9.10  Les sujets d’Hiram, avec les sujets de Salomon, apportèrent aussi de l’or d’Ophir, et d’une espèce de bois très-rare, et des pierres très-précieuses.

David Martin

2 Chroniques 9.10  Et les serviteurs de Hiram, et les serviteurs de Salomon, qui avaient apporté de l’or d’Ophir, apportèrent du bois d’Algummim, et des pierres précieuses.

Ostervald

2 Chroniques 9.10  Les serviteurs de Huram et les serviteurs de Salomon, qui amenèrent de l’or d’Ophir, amenèrent aussi du bois de santal et des pierres précieuses.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 9.10  Et aussi les serviteurs de ‘Hourame et les serviteurs de Schelômo qui avaient apporté de l’or d’Ophir, apportèrent du bois d’algoumime et des pierres précieuses.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 9.10  (Et aussi les serviteurs de Huram, et les serviteurs de Salomon qui apportèrent de l’or d’Ophir, présentèrent du bois de santal et des pierres précieuses.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 9.10  Et les esclaves de Houram et les esclaves de Salomon, qui amenaient d’Ophir de l’or, amenèrent aussi du bois de santal et des pierres précieuses.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 9.10  (Et les serviteurs de Hiram aussi, et les serviteurs de Salomon, qui apportèrent de l’or d’Ophir, apportèrent du bois d’algummim et des pierres précieuses.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 9.10  Et les serviteurs de Huram et ceux de Salomon, qui amenaient de l’or d’Ophir, amenèrent aussi du bois de sandal et des pierres précieuses.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 9.10  (En outre, les serviteurs de Houram et ceux de Salomon, qui rapportaient de l’or d’Ophir, en rapportaient aussi du bois de sandal et des pierres précieuses.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 9.10  Les serviteurs d’Hiram, avec les serviteurs de Salomon, apportèrent aussi de l’or d’Ophir, et du bois très rare (odorants), et des pierres très précieuses.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 9.10  Les serviteurs d’Hiram, avec les serviteurs de Salomon, apportèrent aussi de l’or d’Ophir, et du bois très rare, et des pierres très précieuses.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 9.10  Les serviteurs de Huram et les serviteurs de Salomon, qui apportèrent de l’or d’Ophir, amenèrent aussi du bois de santal et des pierres précieuses.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 9.10  Les serviteurs de Hiram et les serviteurs de Salomon, qui apportaient de l’or d’Ophir, amenèrent aussi du bois de santal et des pierres précieuses.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 9.10  Les serviteurs d’Hiram et de Salomon, qui avaient amené l’or d’Ophir, apportèrent aussi des bois de santal et des pierres précieuses.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 9.10  De même les serviteurs de Huram et les serviteurs de Salomon qui rapportèrent l’or d’Ophir, rapportèrent du bois d’algummim et des pierres précieuses.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 9.10  Les serviteurs de Huram et les serviteurs de Salomon, qui apportèrent de l’or d’Ophir, amenèrent aussi du bois de santal et des pierres précieuses.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 9.10  Les serviteurs de Hourâm, et aussi les serviteurs de Shelomo, qui avaient fait venir l’or d’Ophir, font venir des bois de santal et des pierres précieuses.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 9.10  Les serviteurs de Hiram et ceux de Salomon qui avaient amené l’or d’Ofir, apportèrent aussi des bois exotiques et des pierres précieuses.

Segond 21

2 Chroniques 9.10  Les serviteurs de Hiram et ceux de Salomon qui rapportèrent de l’or d’Ophir ramenèrent aussi du bois de santal et des pierres précieuses.

King James en Français

2 Chroniques 9.10  Les serviteurs de Huram et les serviteurs de Salomon, qui amenèrent de l’or d’Ophir, amenèrent aussi du bois de santal et des pierres précieuses.

La Septante

2 Chroniques 9.10  καὶ οἱ παῖδες Σαλωμων καὶ οἱ παῖδες Χιραμ ἔφερον χρυσίον τῷ Σαλωμων ἐκ Σουφιρ καὶ ξύλα πεύκινα καὶ λίθον τίμιον.

La Vulgate

2 Chroniques 9.10  sed et servi Hiram cum servis Salomonis adtulerunt aurum de Ophir et ligna thyina et gemmas pretiosissimas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 9.10  וְגַם־עַבְדֵ֤י חוּרָם֙ וְעַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁר־הֵבִ֥יאוּ זָהָ֖ב מֵאֹופִ֑יר הֵבִ֛יאוּ עֲצֵ֥י אַלְגּוּמִּ֖ים וְאֶ֥בֶן יְקָרָֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.