Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 8.7

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 8.7

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 8.7  Il soumit aussi à son empire tous les peuples qui étaient restés des Héthéens, des Amorrhéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens, qui n’étaient point de la race d’Israël,

David Martin

2 Chroniques 8.7  Et quant à tout le peuple qui était resté des Héthiens, des Amorrhéens, des Phérésiens, des Héviens et des Jébusiens, qui n’étaient point d’Israël ;

Ostervald

2 Chroniques 8.7  Tout le peuple qui était resté des Héthiens, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens, qui n’étaient point d’Israël ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 8.7  Tout le peuple qui était resté des ‘Héthéens, des Amoréens, des Perisiens, des ‘Hiviens, des Iebousséens, qui n’étaient point d’Israel,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 8.7  Quant à toute la population restée des Héthiens et des Amorites et des Périziens et des Hévites et des Jébusites, qui n’étaient pas des enfants d’Israël,

Bible de Lausanne

2 Chroniques 8.7  Tout le peuple qui était resté des Héthiens, et des Amoréens, et des Phérésiens, et des Héviens et des Jébusiens, qui n’étaient point d’Israël ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 8.7  -Tout le peuple qui restait des Héthiens, et des Amoréens, et des Phéréziens, et des Héviens, et des Jébusiens, qui n’étaient pas d’Israël,

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 8.7  Tout ce qui était resté des Héthiens, des Amorrhéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens, ne faisant pas partie d’Israël,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 8.7  Toute la population survivante des Héthéens, des Amorréens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens, lesquels ne font point partie des enfants d’Israël,

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 8.7  Tout le peuple qui était resté des Héthéens, des Amorrhéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens, qui n’étaient pas de la race d’Israël

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 8.7  Tout le peuple qui était resté des Héthéens, des Amorrhéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens, qui n’étaient point de la race d’Israël,

Louis Segond 1910

2 Chroniques 8.7  Tout le peuple qui était resté des Héthiens, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens, ne faisant point partie d’Israël,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 8.7  Tout le peuple, qui était resté des Héthéens, des Amorrhéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens, ne faisant point partie d’Israël,

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 8.7  Toutes les populations qui survivaient des Hittites, des Amorrhéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens, qui n’appartenaient pas à Israël -

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 8.7  Tout ce qui restait des Hittites, des Amorites, des Perizzites, des Hivvites et des Jébuséens, qui n’étaient pas des Israélites

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 8.7  Tout le peuple qui était resté des Héthiens, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens, ne faisant point partie d’Israël,

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 8.7  Tout le peuple, le reste du Hiti, de l’Emori, du Perizi, du Hivi, du Ieboussi, qui eux ne sont pas d’Israël,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 8.7  Il restait encore des Hittites, des Amorites, des Périsites, des Hivvites et des Jébusites, qui n’étaient pas Israélites;

Segond 21

2 Chroniques 8.7  Il y avait toute une population, issue des Hittites, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens, qui avait survécu et qui ne faisait pas partie d’Israël.

King James en Français

2 Chroniques 8.7  Tout le peuple qui était resté des Héthiens, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens, qui n’étaient point d’Israël;

La Septante

2 Chroniques 8.7  πᾶς ὁ λαὸς ὁ καταλειφθεὶς ἀπὸ τοῦ Χετταίου καὶ τοῦ Αμορραίου καὶ τοῦ Φερεζαίου καὶ τοῦ Ευαίου καὶ τοῦ Ιεβουσαίου οἳ οὔκ εἰσιν ἐκ τοῦ Ισραηλ.

La Vulgate

2 Chroniques 8.7  omnem populum qui derelictus fuerat de Hettheis et Amorreis et Ferezeis et Eveis et Iebuseis qui non erant de stirpe Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 8.7  כָּל־הָ֠עָם הַנֹּותָ֨ר מִן־הַחִתִּ֜י וְהָאֱמֹרִ֤י וְהַפְּרִזִּי֙ וְהַחִוִּ֣י וְהַיְבוּסִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹ֥א מִיִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.