Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 8.5

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 8.5

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 8.5  Il bâtit aussi Bethoron, tant la haute que la basse, qui étaient des villes murées, et qui avaient de bonnes portes garnies de barres et de serrures.

David Martin

2 Chroniques 8.5  Et il bâtit aussi Beth-horon la haute, et Beth-horon la basse, villes fortes de murailles, de portes, et de barres.

Ostervald

2 Chroniques 8.5  Il bâtit Beth-Horon la haute, et Beth-Horon la basse, villes fortes avec murailles, portes et barres ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 8.5  Il bâtit Beth-’Horone la supérieure et Beth Horone la basse, villes fortes avec des murs, des portes et des verrous,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 8.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 8.5  Et il fortifia Bethoron la haute et Bethoron la basse, places fortes, de murs, de portes et de verrous,

Bible de Lausanne

2 Chroniques 8.5  Et il bâtit Beth-Horon la haute et Beth-Horon la basse, villes fortes, avec murailles, portes et barres,

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 8.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 8.5  Et il bâtit Beth-Horon la haute, et Beth-Horon la basse, villes fortes, avec des murailles, des portes et des barres,

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 8.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 8.5  Il bâtit aussi Beth-Horon la Haute et Beth-Horon la Basse, [pour en faire] des villes fortes, avec des murs, des portes et des barres,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 8.5  Il bâtit le Beth-Horôn supérieur et le Beth-Horôn inférieur, villes fortes munies de murailles, de portes et de verrous,

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 8.5  Il bâtit aussi Béthoron, tant la haute que la basse, villes murées, qui avaient des portes, des barres (verrous) et des serrures ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 8.5  Il bâtit aussi Béthoron, tant la haute que la basse, villes murées, qui avaient des portes, des barres et des serrures;

Louis Segond 1910

2 Chroniques 8.5  Il bâtit Beth Horon la haute et Beth Horon la basse, villes fortes, ayant des murs, des portes et des barres ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 8.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 8.5  Il bâtit Béthoron la haute et Béthoron la basse, villes fortes, ayant des murs, des portes et des barres ;

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 8.5  Il érigea Béthoron la Haute et Béthoron la Basse en forteresses, ayant des murs, des portes et des barres,

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 8.5  Il restaura Bet-Horôn-le-Haut et Bet-Horôn-le-Bas, villes fortifiées, munies de murs, de portes et de barres,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 8.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 8.5  Il bâtit Beth-Horon la haute et Beth-Horon la basse, villes fortes, ayant des murs, des portes et des barres ;

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 8.5  Il bâtit Béit Horôn le Haut et Béit Horôn le Bas, des villes fortifiées, des remparts, des portails, des verrous,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 8.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 8.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 8.5  Il reconstruisit Beth-Horon-le-Haut et Beth-Horon-le-Bas: c’étaient des villes fortifiées avec des remparts, des portes et des verrous.

Segond 21

2 Chroniques 8.5  Il reconstruisit Beth-Horon-la-haute et Beth-Horon-la-basse – des villes fortifiées, munies de murailles, de portes et de verrous –

King James en Français

2 Chroniques 8.5  Il bâtit Beth-Horon la haute, et Beth-Horon la basse, villes fortes avec murailles, portes et barres;

La Septante

2 Chroniques 8.5  καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν Βαιθωρων τὴν ἄνω καὶ τὴν Βαιθωρων τὴν κάτω πόλεις ὀχυράς τείχη πύλαι καὶ μοχλοί.

La Vulgate

2 Chroniques 8.5  extruxitque Bethoron superiorem et Bethoron inferiorem civitates muratas habentes portas et vectes et seras

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 8.5  וַיִּ֜בֶן אֶת־בֵּ֤ית חֹורֹון֙ הָֽעֶלְיֹ֔ון וְאֶת־בֵּ֥ית חֹורֹ֖ון הַתַּחְתֹּ֑ון עָרֵ֣י מָצֹ֔ור חֹומֹ֖ות דְּלָתַ֥יִם וּבְרִֽיחַ׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 8.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.