Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 8.2

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 8.2

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 8.2  il fit bâtir et fortifier les villes que Hiram lui avait données, et y établit les enfants d’Israël.

David Martin

2 Chroniques 8.2  Qu’il bâtit aussi les villes que Hiram lui avait données, et il y fit habiter les enfants d’Israël.

Ostervald

2 Chroniques 8.2  Qu’il bâtit les villes que Huram lui avait données, et y fit habiter les enfants d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 8.2  Qu’il eut rebâti les villes que ‘Hourame avait données à Schelômo et qu’il y eut établi les enfants d’Israel,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 8.2  il fortifia les villes données par Huram à Salomon, et les peupla d’enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 8.2  il arriva que Salomon bâtit les villes que Houram avait données à Salomon, et les fit habiter par{Héb. et fit habiter là.} les fils d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 8.2  il arriva que Salomon bâtit aussi les villes que Hiram avait données à Salomon, et y fit habiter les fils d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 8.2  Salomon bâtit les villes que Huram lui avait données et il y établit les fils d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 8.2  Salomon fortifia les villes que lui avait cédées Houram, roi de Tyr, et les peupla d’Israélites.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 8.2  il fit bâtir et fortifier les villes qu’Hiram lui avait données, et y établit des enfants d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 8.2  il fit bâtir et fortifier les villes qu’Hiram lui avait données, et y établit des enfants d’Israël.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 8.2  il reconstruisit les villes que lui donna Huram et y établit des enfants d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 8.2  il reconstruisit les villes que lui avait données Hiram, et y établit des enfants d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 8.2  Salomon restaura les villes que lui donna Hiram et il y établit des enfants d’Israël.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 8.2  il restaura les villes que lui avait données Huram et y établit les Israélites :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 8.2  il reconstruisit les villes que lui donna Huram et y établit des enfants d’Israël.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 8.2  Les villes que Hourâm avait données à Shelomo, Shelomo les bâtit et y installe les Benéi Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 8.2  Ensuite Salomon reconstruisit les villes que lui avait données Hiram et il y installa les Israélites.

Segond 21

2 Chroniques 8.2  Il reconstruisit alors les villes que lui avait données Hiram et y installa des Israélites.

King James en Français

2 Chroniques 8.2  Qu’il bâtit les villes que Huram lui avait données, et y fit habiter les enfants d’Israël.

La Septante

2 Chroniques 8.2  καὶ τὰς πόλεις ἃς ἔδωκεν Χιραμ τῷ Σαλωμων ᾠκοδόμησεν αὐτὰς Σαλωμων καὶ κατῴκισεν ἐκεῖ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ.

La Vulgate

2 Chroniques 8.2  civitates quas dederat Hiram Salomoni aedificavit et habitare ibi fecit filios Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 8.2  וְהֶעָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן חוּרָם֙ לִשְׁלֹמֹ֔ה בָּנָ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה אֹתָ֑ם וַיֹּ֥ושֶׁב שָׁ֖ם אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.