Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 8.16

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 8.16

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 8.16  Salomon avait préparé de quoi fournir à la dépense de toutes choses, depuis le jour qu’il commença à jeter les fondements du temple, jusqu’au jour qu’il y mit la dernière main.

David Martin

2 Chroniques 8.16  Tout l’ouvrage donc de Salomon ayant été bien préparé, jusqu’au jour que la maison de l’Éternel fut fondée, et jusqu’à ce qu’elle fut achevée, la maison de l’Éternel fut ainsi finie.

Ostervald

2 Chroniques 8.16  Ainsi fut préparée toute l’œuvre de Salomon, jusqu’au jour de la fondation de la maison de l’Éternel et jusqu’à ce qu’elle fût achevée. La maison de l’Éternel fut donc achevée.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 8.16  Ainsi fut préparé tout l’ouvrage de Schelômo jusqu’au jour de la fondation de la maison de Iehovah et jusqu’à son achèvement, qu’il eut achevé la maison de Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 8.16  Et ainsi fut organisée toute l’œuvre de Salomon jusqu’au jour de la fondation du Temple de l’Éternel et jusqu’à son achèvement, à la complète construction du Temple de l’Éternel.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 8.16  Et [ainsi] fut préparée toute l’œuvre de Salomon, jusqu’au jour de la fondation de la Maison de l’Éternel, et jusqu’à son achèvement. La Maison de l’Éternel fut complètement finie.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 8.16  Ainsi toute l’œuvre de Salomon fut préparée, jusqu’au jour où la maison de l’Éternel fut fondée et jusqu’à ce qu’elle fut terminée. La maison de l’Éternel fut achevée.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 8.16  Et toute l’œuvre de Salomon fut bien organisée, jusqu’au jour où fut fondée la maison de l’Éternel et jusqu’à celui où elle fut terminée ; la maison de l’Éternel fut achevée.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 8.16  L’œuvre entière de Salomon fut accomplie à ce jour : la fondation de la maison du Seigneur jusqu’à son achèvement. La maison du Seigneur se trouva complète.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 8.16  Salomon avait préparé (eut) toutes les dépenses (préparées), depuis le jour où il commença à jeter les fondements du temple, jusqu’au jour où il l’acheva.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 8.16  Salomon avait préparé toutes les dépenses, depuis le jour où il commença à jeter les fondements du temple, jusqu’au jour où il l’acheva.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 8.16  Ainsi fut dirigée toute l’œuvre de Salomon, jusqu’au jour où la maison de l’Éternel fut fondée et jusqu’à celui où elle fut terminée. La maison de l’Éternel fut donc achevée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 8.16  Ainsi fut préparée toute l’œuvre de Salomon, jusqu’au jour de la fondation de la maison de Yahweh et jusqu’à son achèvement. La maison de Yahweh fut achevée.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 8.16  Ainsi fut menée à bonne fin toute l’œuvre de Salomon, depuis le jour où furent posés les fondements de la maison de Yahweh jusqu’à son achèvement. La maison de Yahweh était terminée.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 8.16  Et toute l’œuvre de Salomon, qui n’avait été que préparée jusqu’au jour de la fondation du Temple de Yahvé, fut parfaite lorsqu’il eut achevé le Temple de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 8.16  Ainsi fut dirigée toute l’œuvre de Salomon, jusqu’au jour où la maison de l’Éternel fut fondée et jusqu’à celui où elle fut terminée. La maison de l’Éternel fut donc achevée.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 8.16  Il est prêt, tout l’ouvrage de Shelomo, du jour de la fondation de la maison de IHVH-Adonaï jusqu’à son achèvement. Elle est parfaite, la maison de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 8.16  Salomon mena à bien tout le travail qu’il avait entrepris depuis le jour de la fondation de la Maison de Yahvé jusqu’à ce qu’il eût achevé ce Temple de Yahvé.

Segond 21

2 Chroniques 8.16  Tout le travail de Salomon fut solidement affermi, depuis le jour où l’on posa les fondations de la maison de l’Éternel jusqu’à celui où elle fut terminée. C’est ainsi que la maison de l’Éternel fut terminée.

King James en Français

2 Chroniques 8.16  Ainsi fut préparée toute l’œuvre de Salomon, jusqu’au jour de la fondation de la maison du SEIGNEUR et jusqu’à ce qu’elle fût achevée. La maison du SEIGNEUR fut donc achevée.

La Septante

2 Chroniques 8.16  καὶ ἡτοιμάσθη πᾶσα ἡ ἐργασία ἀφ’ ἧς ἡμέρας ἐθεμελιώθη ἕως οὗ ἐτελείωσεν Σαλωμων τὸν οἶκον κυρίου.

La Vulgate

2 Chroniques 8.16  omnes inpensas praeparatas habuit Salomon ex eo die quo fundavit domum Domini usque in diem quo perfecit eam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 8.16  וַתִּכֹּן֙ כָּל־מְלֶ֣אכֶת שְׁלֹמֹ֔ה עַד־הַיֹּ֛ום מוּסַ֥ד בֵּית־יְהוָ֖ה וְעַד־כְּלֹתֹ֑ו שָׁלֵ֖ם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.