Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 8.15

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 8.15

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 8.15  Les prêtres et les Lévites suivirent exactement les ordres du roi en tout ce qu’il avait ordonné, et spécialement en ce qui regardait la garde du trésor.

David Martin

2 Chroniques 8.15  Et on ne s’écarta point du commandement du Roi touchant les Sacrificateurs et les Lévites, en aucun article, ni en ce qui regardait les trésors.

Ostervald

2 Chroniques 8.15  On ne s’écarta point du commandement du roi, pour les sacrificateurs et les Lévites, ni pour aucune chose, ni pour les trésors.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 8.15  L’on ne s’écarta pas de l’ordre du roi touchant les cohenime, les lévites, en aucune chose, ni pour ce qui regardait les trésors.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 8.15  Et l’on ne s’écarta point de l’ordonnance du roi pour les Prêtres et les Lévites relativement à chaque point et relativement aux trésors.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 8.15  Et on ne s’écarta point du commandement que le roi [avait donné] aux sacrificateurs et aux Lévites, pour aucune chose, ni pour les trésors.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 8.15  Et on ne s’écarta point du commandement du roi pour les sacrificateurs et les lévites, en aucune chose, ni à l’égard des trésors.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 8.15  Et l’on ne s’écarta en aucun point des commandements du roi touchant les sacrificateurs et les Lévites, non plus que pour les trésors.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 8.15  On ne s’écarta en rien des prescriptions du roi [David], concernant les prêtres et les Lévites, et [notamment] les trésors.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 8.15  Les prêtres et les Lévites n’omirent rien, et ne firent aussi rien au-delà de tout ce que le roi avait ordonné, et de ce qui regardait la garde du trésor.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 8.15  Les prêtres et les lévites n’omirent rien, et ne firent aussi rien au delà de tout ce que le roi avait ordonné, et de ce qui regardait la garde du trésor.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 8.15  On ne s’écarta point de l’ordre du roi pour les sacrificateurs et les Lévites, ni pour aucune chose, ni pour ce qui concernait les trésors.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 8.15  On ne s’écarta pas des prescriptions du roi au sujet des prêtres et des lévites, quel qu’en fût l’objet, et spécialement en ce qui concernait les trésors.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 8.15  et l’on ne s’écarta pas de l’ordre du roi pour les prêtres et pour les lévites, ni pour aucune chose, ni pour les trésors.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 8.15  Sur aucun autre point, même au sujet des réserves, ils ne s’écartèrent des ordres du roi relatifs aux prêtres et aux lévites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 8.15  On ne s’écarta point de l’ordre du roi pour les sacrificateurs et les Lévites, ni pour aucune chose, ni pour ce qui concernait les trésors.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 8.15  Ils ne s’écartent pas de l’ordre du roi sur les desservants et les Lévi pour toute parole et pour les trésors.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 8.15  On ne s’écarta sur aucun point, même pour les trésors, de l’ordre que le roi avait donné au sujet des prêtres et des lévites.

Segond 21

2 Chroniques 8.15  On ne s’écarta en rien de l’ordre du roi à propos des prêtres et des Lévites, pas même pour ce qui concernait les trésors.

King James en Français

2 Chroniques 8.15  On ne s’écarta point du commandement du roi, pour les prêtres et les Lévites, ni pour aucune chose, ni pour les trésors.

La Septante

2 Chroniques 8.15  οὐ παρῆλθον τὰς ἐντολὰς τοῦ βασιλέως περὶ τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν εἰς πάντα λόγον καὶ εἰς τοὺς θησαυρούς.

La Vulgate

2 Chroniques 8.15  nec praetergressi sunt de mandatis regis tam sacerdotes quam Levitae ex omnibus quae praeceperat et in custodiis thesaurorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 8.15  וְלֹ֣א סָרוּ֩ מִצְוַ֨ת הַמֶּ֜לֶךְ עַל־הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַלְוִיִּ֛ם לְכָל־דָּבָ֖ר וְלָאֹצָרֹֽות׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 8.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.