Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 8.10

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 8.10

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 8.10  Or tous les principaux officiers de l’armée du roi Salomon montaient au nombre de deux cent cinquante, qui avaient le commandement et le gouvernement du peuple.

David Martin

2 Chroniques 8.10  Il y en avait aussi deux cent cinquante, qui étaient les principaux Chefs de ceux qui étaient établis [sur les ouvrages] du Roi Salomon, lesquels avaient l’intendance sur le peuple.

Ostervald

2 Chroniques 8.10  Et voici le nombre des chefs de ceux qui étaient préposés aux travaux du roi Salomon ; ils étaient deux cent cinquante, ayant autorité sur le peuple.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 8.10  Voilà les inspecteurs en chef qu’avait le roi Schelômo ; deux cent cinquante qui dominaient sur le peuple.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 8.10  Et les surintendants du roi Salomon étaient au nombre de deux cent cinquante régissant le peuple.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 8.10  Et voici [le nombre] des chefs des intendants qu’avait le roi Salomon : ils étaient deux cent cinquante ayant autorité sur le peuple.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 8.10  Et c’est ici le nombre des chefs des intendants qu’avait le roi Salomon : deux cent cinquante, qui avaient autorité sur le peuple.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 8.10  Et comme chefs préposés par le roi Salomon, il y en avait deux cent cinquante, chargés de surveiller le peuple.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 8.10  Les surveillants en chef du roi Salomon étaient au nombre de deux cent cinquante, chargés de diriger le peuple.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 8.10  Or tous les principaux officiers (princes) de l’armée du roi Salomon montaient un nombre de deux cent cinquante ; ils avaient à instruire le peuple.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 8.10  Or tous les principaux officiers de l’armée du roi Salomon montaient un nombre de deux cent cinquante; ils avaient à instruire le peuple.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 8.10  Les chefs placés par le roi Salomon à la tête du peuple, et chargés de le surveiller, étaient au nombre de deux cent cinquante.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 8.10  Les chefs des inspecteurs du roi Salomon étaient au nombre de deux cent cinquante, chargés de commander au peuple.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 8.10  Les fonctionnaires supérieurs du roi Salomon étaient deux cent cinquante : ils commandaient le peuple.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 8.10  Voici les officiers des préfets dont disposait le roi Salomon : deux-cent-cinquante qui commandaient au peuple.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 8.10  Les chefs placés par le roi Salomon à la tête du peuple, et chargés de le surveiller, étaient au nombre de deux cent cinquante.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 8.10  Voici les chefs des préposés du roi Shelomo : deux cent cinquante ; ils assujettissent le peuple.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 8.10  250 chefs nommés par les préfets du roi Salomon commandaient le peuple.

Segond 21

2 Chroniques 8.10  Les chefs des officiers dont disposait le roi Salomon étaient au nombre de 250 ; ils avaient autorité sur le peuple.

King James en Français

2 Chroniques 8.10  Et voici le nombre des chefs de ceux qui étaient préposés aux travaux du roi Salomon; ils étaient deux cent cinquante, ayant autorité sur le peuple.

La Septante

2 Chroniques 8.10  καὶ οὗτοι ἄρχοντες τῶν προστατῶν βασιλέως Σαλωμων πεντήκοντα καὶ διακόσιοι ἐργοδιωκτοῦντες ἐν τῷ λαῷ.

La Vulgate

2 Chroniques 8.10  omnes autem principes exercitus regis Salomonis fuerunt ducenti quinquaginta qui erudiebant populum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 8.10  וְאֵ֨לֶּה שָׂרֵ֤י הַנִּצָּבִ֛ים אֲשֶׁר־לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם הָרֹדִ֖ים בָּעָֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.