Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 4.8

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 4.8

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 4.8  Il fit aussi dix tables, et les mit dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche ; et cent fioles d’or.

David Martin

2 Chroniques 4.8  Il fit aussi dix tables ; et les mit au Temple, cinq à droite, et cinq à gauche ; et il fit cent bassins d’or.

Ostervald

2 Chroniques 4.8  Il fit aussi dix tables, et il les mit dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche ; et il fit cent coupes d’or.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 4.8  Il fit dix tables qu’il plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche ; il fit aussi cent aspergeoirs.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 4.8  Et il fit dix tables qu’il déposa dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche ; et il fit cent jattes d’or.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 4.8  Et il fit dix tables, et les plaça{Héb. déposa.} dans le Palais, cinq à droite et cinq à gauche. Et il fit cent bassins d’or.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 4.8  Et il fit dix tables, et les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche. Et il fit cent bassins d’or.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 4.8  Et il fit dix tables et les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. Et il fit cent coupes d’or.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 4.8  fit dix tables, qu’il disposa dans le sanctuaire, cinq à droite et cinq à gauche ; il fit aussi cent bassins d’aspersion en or.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 4.8  Il fit aussi dix tables, et les mit dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche, et cent coupes (fioles) d’or.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 4.8  Il fit aussi dix tables, et les mit dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche, et cent coupes d’or.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 4.8  Il fit dix tables, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent coupes d’or.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 4.8  Il fit dix tables, et il les mit dans le Temple, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent coupes d’or.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 4.8  Il fit dix tables et les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent coupes d’or.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 4.8  Il fit dix tables qu’il installa dans le Hékal, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent coupes d’aspersion en or.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 4.8  Il fit dix tables, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent coupes d’or.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 4.8  Il fait dix tables. Il les dépose dans le Héikhal : cinq à droite, cinq à gauche. Il fait des aiguières d’or : cent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 4.8  Il fit 10 tables: on les plaça dans le Temple: 10 à droite et 10 à gauche. Il fit également 100 cruches d’or.

Segond 21

2 Chroniques 4.8  Il fit 10 tables et il les plaça dans le temple, 5 à droite et 5 à gauche. Il fit 100 coupes en or.

King James en Français

2 Chroniques 4.8  Il fit aussi dix tables, et il les mit dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche; et il fit cent coupes d’or.

La Septante

2 Chroniques 4.8  καὶ ἐποίησεν τραπέζας δέκα καὶ ἔθηκεν ἐν τῷ ναῷ πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ εὐωνύμων καὶ ἐποίησεν φιάλας χρυσᾶς ἑκατόν.

La Vulgate

2 Chroniques 4.8  necnon et mensas decem posuitque eas in templo quinque a dextris et quinque a sinistris fialas quoque aureas centum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 4.8  וַיַּ֣עַשׂ שֻׁלְחָנֹות֮ עֲשָׂרָה֒ וַיַּנַּח֙ בַּֽהֵיכָ֔ל חֲמִשָּׁ֥ה מִיָּמִ֖ין וַחֲמִשָּׁ֣ה מִשְּׂמֹ֑אול וַיַּ֛עַשׂ מִזְרְקֵ֥י זָהָ֖ב מֵאָֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.