Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 4.14

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 4.14

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 4.14  Il fit aussi des socles d’airain, et des bassins qu’il mit dessus ;

David Martin

2 Chroniques 4.14  Il fit aussi les soubassements, et des cuviers pour les mettre sur les soubassements ;

Ostervald

2 Chroniques 4.14  Il fit aussi les socles, et il fit les cuves sur les socles ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 4.14  Il fit les supports, et dix bassins sur les supports,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 4.14  et il fit les piédestaux et fit les bassins posant sur les piédestaux ;

Bible de Lausanne

2 Chroniques 4.14  et il fit les socles, et il fit les cuves sur les socles ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 4.14  Et il fit les bases, et fit les cuves sur les bases ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 4.14  il fit les socles et il fit les cuves sur les socles ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 4.14  les dix supports et les dix bassins qu’ils soutenaient,

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 4.14  Il fit aussi les socles (bases) d’airain et les bassins (conques) qu’il mit dessus ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 4.14  Il fit aussi les socles d’airain et les bassins qu’il mit dessus;

Louis Segond 1910

2 Chroniques 4.14  les dix bases, et les dix bassins sur les bases ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 4.14  Il fit les bases ; il fit les bassins sur les bases ;

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 4.14  les dix bases et les dix bassins sur les bases ;

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 4.14  les dix bases et les dix bassins sur les bases ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 4.14  les dix bases, et les dix bassins sur les bases ;

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 4.14  Il fait les assises et les vasques, il les fait sur les assises ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 4.14  les 10 bassins avec leurs bases,

Segond 21

2 Chroniques 4.14  Il fit les bases avec les bassins qui vont dessus ;

King James en Français

2 Chroniques 4.14  Il fit aussi les socles, et il fit les cuves sur les socles;

La Septante

2 Chroniques 4.14  καὶ τὰς μεχωνωθ ἐποίησεν δέκα καὶ τοὺς λουτῆρας ἐποίησεν ἐπὶ τῶν μεχωνωθ.

La Vulgate

2 Chroniques 4.14  bases etiam fecit et concas quas superposuit basibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 4.14  וְאֶת־הַמְּכֹנֹ֖ות עָשָׂ֑ה וְאֶת־הַכִּיֹּרֹ֥ות עָשָׂ֖ה עַל־הַמְּכֹנֹֽות׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 4.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.