Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 34.2

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 34.2

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui était bon en la présence du Seigneur, et marcha dans les voies de David, son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.

David Martin

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui est droit devant l’Éternel, et suivit la voie de David son père, et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Ostervald

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel ; il marcha sur les traces de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 34.2  Il fit le bien aux yeux de Iehovah, et il marcha dans les voies de David son père, sans se détourner soit à droite, soit à gauche.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 34.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 34.2  Et il fit ce qui est bien aux yeux de l’Éternel, et il marcha sur les errements de David, son père, sans en dévier ni à droite ni à gauche.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et marcha dans les voies de David, son père ; et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 34.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 34.2  Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et marcha dans les voies de David, son père, et ne s’en écarta ni à droite ni à gauche.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 34.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 34.2  Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel et marcha dans les voies de David, son père, et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui plaît aux yeux de l’Éternel, suivant la voie de son aïeul David, sans s’en écarter à droite ni à gauche.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui était bon en présence du Seigneur, et marcha dans les voies de David son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui était bon en présence du Seigneur, et marcha dans les voies de David son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et il marcha dans les voies de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 34.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, et il marcha dans les voies de David, son père, et il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh et marcha dans les voies de David, son père, sans s’en détourner ni à droite ni à gauche.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui est agréable à Yahvé et suivit la conduite de son ancêtre David sans en dévier ni à droite ni à gauche.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 34.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et il marcha dans les voies de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 34.2  Il fait le droit aux yeux de IHVH-Adonaï. Il va sur les routes de David son père. Il ne s’en écarte ni à droite ni à gauche.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 34.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 34.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui est juste au regard de Yahvé et suivit les traces de David son ancêtre: il ne s’en écarta ni à droite, ni à gauche.

Segond 21

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel et il marcha sur les voies de son ancêtre David, il ne s’en écarta ni à droite ni à gauche.

King James en Français

2 Chroniques 34.2  Il fit ce qui est droit aux yeux du SEIGNEUR; il marcha sur les traces de David, son père; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

La Septante

2 Chroniques 34.2  καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐναντίον κυρίου καὶ ἐπορεύθη ἐν ὁδοῖς Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐξέκλινεν δεξιὰ καὶ ἀριστερά.

La Vulgate

2 Chroniques 34.2  fecitque quod erat rectum in conspectu Domini et ambulavit in viis David patris sui non declinavit neque ad dexteram neque ad sinistram

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 34.2  וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ בְּדַרְכֵי֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יו וְלֹא־סָ֖ר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 34.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.