Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 33.10

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 33.10

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 33.10  Et Dieu lui parla, à lui et à son peuple, et ils ne voulurent point l’écouter.

David Martin

2 Chroniques 33.10  Et l’Éternel parla à Manassé, et à son peuple ; mais ils n’y voulurent point entendre.

Ostervald

2 Chroniques 33.10  Et l’Éternel parla à Manassé et à son peuple ; mais ils n’y voulurent point entendre.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 33.10  Iehovah parla à Menasché et à son peuple, mais ils n’y firent pas attention.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 33.10  Et l’Éternel parla à Manassé et à son peuple, mais ils n’y prirent pas garde.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 33.10  Et l’Éternel parla à Manassé et à son peuple ; et ils n’y firent point attention.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 33.10  Et l’Éternel parla à Manassé, et à son peuple ; mais ils n’y firent pas attention.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 33.10  Et l’Éternel parla à Manassé et à son peuple ; et ils n’y firent point attention.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 33.10  L’Éternel parla à Manassé et à son peuple, mais ils n’écoutèrent point.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 33.10  Et Dieu lui parla, à lui et à son peuple, et ils ne voulurent pas l’écouter.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 33.10  Et Dieu lui parla, à lui et à Son peuple, et ils ne voulurent point L’écouter.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 33.10  L’Éternel parla à Manassé et à son peuple, et ils n’y firent point attention.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 33.10  Yahweh parla à Manassé et à son peuple, mais il n’y firent point attention.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 33.10  Yahweh parla à Manassé et à son peuple, mais ils ne prêtèrent pas attention.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 33.10  Yahvé parla à Manassé et à son peuple, mais ils ne prêtèrent pas l’oreille.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 33.10  L’Éternel parla à Manassé et à son peuple, et ils n’y firent point attention.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 33.10  IHVH-Adonaï parle à Menashè et à son peuple. Mais ils ne sont pas attentifs.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 33.10  Yahvé parla bien à Manassé et à son peuple, mais ils n’y prêtèrent aucune attention.

Segond 21

2 Chroniques 33.10  L’Éternel parla à Manassé et à son peuple, mais ils n’y firent pas attention.

King James en Français

2 Chroniques 33.10  Et le SEIGNEUR parla à Manassé et à son peuple; mais ils n’y voulurent point entendre.

La Septante

2 Chroniques 33.10  καὶ ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ Μανασση καὶ ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐπήκουσαν.

La Vulgate

2 Chroniques 33.10  locutusque est Dominus ad eum et ad populum illius et adtendere noluerunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 33.10  וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מְנַשֶּׁ֥ה וְאֶל־עַמֹּ֖ו וְלֹ֥א הִקְשִֽׁיבוּ׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 33.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.