Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 32.9

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 32.9

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 32.9  Après cela Sennachérib, roi des Assyriens, qui assiégeait Lachis avec toute son armée, envoya quelques officiers à Jérusalem vers Ézéchias, roi de Juda, et à tout le peuple qui était dans la ville, pour leur dire :

David Martin

2 Chroniques 32.9  Après ces choses Sanchérib Roi des Assyriens, étant [encore] devant Lakis, et ayant avec lui toutes les forces de son Royaume, envoya ses serviteurs à Jérusalem, vers Ezéchias Roi de Juda, et vers tous les Juifs qui étaient à Jérusalem, pour leur dire :

Ostervald

2 Chroniques 32.9  Après cela, Sanchérib, roi d’Assyrie, pendant qu’il était devant Lakis, ayant avec lui toutes ses forces, envoya ses serviteurs à Jérusalem vers Ézéchias, roi de Juda, et vers tous ceux de Juda qui étaient à Jérusalem, pour leur dire :

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 32.9  Après cela, San’hérib, roi d’Aschour, envoya ses serviteurs à Ie’hizkiahou [mais lui se tenait contre Lachisch et toute sa puissance avec lui] vers Ie’hizkiahou, roi de Iehouda, et à tout Iehouda qui était à Ierouschalaïme, pour leur dire :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 32.9  Sur ces entrefaites Sanchérib, roi d’Assyrie, envoya ses serviteurs à Jérusalem (lui-même étant devant Lachis, ayant avec lui toutes les forces de son empire) vers Ezéchias, roi de Juda, et vers tout le monde de Juda qui était à Jérusalem, pour dire :

Bible de Lausanne

2 Chroniques 32.9  Après cela, Sanchérib, roi d’Assur, pendant qu’il assiégeait Lakis ayant avec lui toute sa puissance, envoya ses esclaves à Jérusalem vers Ezéchias, roi de Juda, et vers tous ceux de Juda qui étaient à Jérusalem, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 32.9  Après cela, Sankhérib, roi d’Assyrie, étant encore devant Lakis et ayant avec lui toutes ses forces, envoya ses serviteurs à Jérusalem vers Ézéchias, roi de Juda, et vers tous ceux de Juda qui étaient à Jérusalem, disant :

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 32.9  Après cela, Sanchérib, roi d’Assyrie, envoya ses serviteurs à Jérusalem (lui-même était devant Lakis avec toutes ses forces) vers Ézéchias, roi de Juda, et vers tous ceux de Juda qui étaient à Jérusalem, pour leur dire :

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 32.9  Après cela Sennachérib, roi d’Assyrie, envoya ses serviteurs à Jérusalem, – tandis qu’il était lui-même devant Lakhich avec toutes ses forces, – vers Ezéchias, roi de Juda, et vers tous ceux de Juda qui se trouvaient à Jérusalem pour leur dire :

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 32.9  Après cela, Sennachérib, roi des Assyriens, qui assiégeait Lachis avec toute son armée, envoya ses serviteurs à Jérusalem vers Ezéchias, roi de Juda, et à tout le peuple qui était dans la ville et il leur dit :

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 32.9  Après cela, Sennachérib, roi des Assyriens, qui assiégeait Lachis avec toute son armée, envoya ses serviteurs à Jérusalem vers Ezéchias, roi de Juda, et à tout le peuple qui était dans la ville et il leur dit:

Louis Segond 1910

2 Chroniques 32.9  Après cela, Sanchérib, roi d’Assyrie, envoya ses serviteurs à Jérusalem, pendant qu’il était devant Lakis avec toutes ses forces ; il les envoya vers Ézéchias, roi de Juda, et vers tous ceux de Juda qui étaient à Jérusalem, pour leur dire :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 32.9  Après cela, Sennachérib, roi d’Assyrie, envoya ses serviteurs a Jérusalem, — il était devant Lachis avec toutes ses forces royales, — vers Ezéchias, roi de Juda, et vers tous ceux de Juda qui étaient à Jérusalem, pour leur dire :

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 32.9  Après cela, Sennachérib, roi d’Assyrie, envoya ses serviteurs à Jérusalem - lui-même demeurant à Lachis avec tout son quartier général - vers Ezéchias, roi de Juda, et vers tous ceux de Juda qui se trouvaient à Jérusalem, pour leur dire :

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 32.9  Après cela Sennachérib, roi d’Assyrie, tandis qu’il se trouvait lui-même devant Lakish avec toutes ses forces, envoya ses serviteurs à Jérusalem, à Ézéchias, roi de Juda, et à tous les Judéens qui se trouvaient à Jérusalem. Ils dirent :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 32.9  Après cela, Sanchérib, roi d’Assyrie, envoya ses serviteurs à Jérusalem, pendant qu’il était devant Lakis avec toutes ses forces ; il les envoya vers Ezéchias, roi de Juda, et vers tous ceux de Juda qui étaient à Jérusalem, pour leur dire :

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 32.9  Après cela, Sanhérib, roi d’Ashour - il était sur Lakhish, et tout son gouvernement avec lui -, envoie ses serviteurs à Ieroushalaîm, à Hizqyahou, roi de Iehouda, et à tout Iehouda qui était à Ieroushalaîm, pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 32.9  C’est alors que Sennakérib, roi d’Assyrie, qui se trouvait personnellement à Lakish avec son armée, envoya de ses hommes à Jérusalem auprès d’Ézékias, roi de Juda, et de tous les Judéens qui habitaient à Jérusalem.

Segond 21

2 Chroniques 32.9  Après cela, Sanchérib, roi d’Assyrie, envoya ses serviteurs à Jérusalem, pendant que lui-même attaquait Lakis avec toutes ses forces. Il les envoya vers Ezéchias, roi de Juda, et vers tous les Judéens qui se trouvaient à Jérusalem pour leur transmettre ce message :

King James en Français

2 Chroniques 32.9  Après cela, Sanchérib, roi d’Assyrie, pendant qu’il était devant Lakis, ayant avec lui toutes ses forces, envoya ses serviteurs à Jérusalem vers Ézéchias, roi de Juda, et vers tous ceux de Juda qui étaient à Jérusalem, pour leur dire:

La Septante

2 Chroniques 32.9  καὶ μετὰ ταῦτα ἀπέστειλεν Σενναχηριμ βασιλεὺς Ἀσσυρίων τοὺς παῖδας αὐτοῦ ἐπὶ Ιερουσαλημ καὶ αὐτὸς ἐπὶ Λαχις καὶ πᾶσα ἡ στρατιὰ μετ’ αὐτοῦ καὶ ἀπέστειλεν πρὸς Εζεκιαν βασιλέα Ιουδα καὶ πρὸς πάντα Ιουδαν τὸν ἐν Ιερουσαλημ λέγων.

La Vulgate

2 Chroniques 32.9  quae postquam gesta sunt misit Sennacherib rex Assyriorum servos suos Hierusalem ipse enim cum universo exercitu obsidebat Lachis ad Ezechiam regem Iuda et ad omnem populum qui erat in urbe dicens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 32.9  אַ֣חַר זֶ֗ה שָׁ֠לַח סַנְחֵרִ֨יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֤וּר עֲבָדָיו֙ יְר֣וּשָׁלַ֔יְמָה וְהוּא֙ עַל־לָכִ֔ישׁ וְכָל־מֶמְשַׁלְתֹּ֖ו עִמֹּ֑ו עַל־יְחִזְקִיָּ֨הוּ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה וְעַל־כָּל־יְהוּדָ֛ה אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלִַ֖ם לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.