Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 32.8

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 32.8

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 32.8  Tout ce qui est avec lui n’est qu’un bras de chair : mais nous avons avec nous le Seigneur, notre Dieu, qui nous secourt et combat pour nous. Le peuple prit un nouveau courage par ces paroles d’Ézéchias, roi de Juda.

David Martin

2 Chroniques 32.8  Le bras de la chair est avec lui, mais l’Éternel notre Dieu est avec nous, pour nous aider, et pour conduire nos batailles ; et le peuple se rassura sur les paroles d’Ezéchias Roi de Juda.

Ostervald

2 Chroniques 32.8  Avec lui est le bras de la chair, mais avec nous est l’Éternel, notre Dieu, pour nous aider et pour combattre dans nos combats. Et le peuple eut confiance dans les paroles d’Ézéchias, roi de Juda.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 32.8  “Avec lui est un bras de chair, et avec nous Iehovah, notre Dieu, pour nous secourir et combattre nos combats. ” Et le peuple se fia aux paroles de Ie’hizkiahou, roi de Iehouda.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 32.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 32.8  Avec lui est un bras de chair, et avec nous, l’Éternel, notre Dieu, pour nous être en aide et combattre notre combat. Et le peuple s’assura sur les paroles d’Ézéchias, roi de Juda.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 32.8  Avec lui est le bras de la chair, et avec nous est l’Éternel, notre Dieu, pour nous secourir et pour combattre nos combats. Et le peuple s’appuya sur les paroles d’Ezéchias, roi de Juda.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 32.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 32.8  avec lui est un bras de chair, mais avec nous est l’Éternel, notre Dieu, pour nous aider et pour combattre nos combats. Et le peuple s’appuya sur les paroles d’Ézéchias, roi de Juda.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 32.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 32.8  Avec lui est un bras de chair, et avec nous, l’Éternel, notre Dieu, pour nous aider et pour combattre notre combat. Et le peuple fut raffermi par les paroles d’Ézéchias, roi de Juda.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 32.8  Avec lui est un bras de chair ; avec nous est l’Éternel, notre Dieu, pour nous assister et combattre nos combats,  » et le peuple s’en rapporta aux paroles d’Ezéchias, roi de Juda.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 32.8  Avec lui est un bras de chair ; mais nous avons avec nous le Seigneur notre Dieu, qui nous secourt et combat pour nous. Le peuple fut encouragé par ces paroles d’Ezéchias, roi de Juda.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 32.8  Avec lui est un bras de chair; mais nous avons avec nous le Seigneur notre Dieu, qui nous secourt et combat pour nous. Le peuple fut encouragé par ces paroles d’Ezéchias, roi de Juda.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 32.8  Avec lui est un bras de chair, et avec nous l’Éternel, notre Dieu, qui nous aidera et qui combattra pour nous. Le peuple eut confiance dans les paroles d’Ézéchias, roi de Juda.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 32.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 32.8  Avec lui est un bras de chair, et avec nous est Yahweh, notre Dieu, pour nous aider et mener nos combats.?» Le peuple eut confiance dans les paroles d’Ezéchias, roi de Juda.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 32.8  Avec lui est un bras de chair, mais avec nous est Yahweh, notre Dieu, pour nous aider et pour combattre notre combat.” Le peuple eut confiance dans les paroles d’Ezéchias, roi de Juda.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 32.8  Avec lui il n’y a qu’un bras de chair, mais avec nous il y a Yahvé, notre Dieu, qui nous secourt et combat nos combats." Le peuple fut réconforté par les paroles d’Ézéchias, roi de Juda.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 32.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 32.8  Avec lui est un bras de chair, et avec nous l’Éternel, notre Dieu, qui nous aidera et qui combattra pour nous. Le peuple eut confiance dans les paroles d’Ezéchias, roi de Juda.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 32.8  Avec lui, c’est un bras de chair ; avec nous, IHVH-Adonaï, notre Elohîms, est notre aide, pour guerroyer en nos guerres ! » Le peuple s’appuie sur les paroles de Hizqyahou, roi de Iehouda.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 32.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 32.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 32.8  Il a pour lui la puissance des hommes, mais nous avons, nous, Yahvé notre Dieu, qui est notre secours et qui combat nos combats!” Ces paroles d’Ézékias roi de Juda raffermirent le peuple.

Segond 21

2 Chroniques 32.8  Avec lui il y a un bras de chair, tandis qu’avec nous il y a l’Éternel, notre Dieu, qui nous aidera et qui combattra pour nous. » Le peuple eut confiance dans les paroles d’Ezéchias, roi de Juda.

King James en Français

2 Chroniques 32.8  Avec lui est le bras de la chair, mais avec nous est le SEIGNEUR, notre Dieu, pour nous aider et pour combattre dans nos combats. Et le peuple eut confiance dans les paroles d’Ézéchias, roi de Juda.

La Septante

2 Chroniques 32.8  μετ’ αὐτοῦ βραχίονες σάρκινοι μεθ’ ἡμῶν δὲ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν τοῦ σῴζειν καὶ τοῦ πολεμεῖν τὸν πόλεμον ἡμῶν καὶ κατεθάρσησεν ὁ λαὸς ἐπὶ τοῖς λόγοις Εζεκιου βασιλέως Ιουδα.

La Vulgate

2 Chroniques 32.8  cum illo est brachium carneum nobiscum Dominus Deus noster qui auxiliator est noster pugnatque pro nobis confortatusque est populus huiuscemodi verbis Ezechiae regis Iuda

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 32.8  עִמֹּו֙ זְרֹ֣ועַ בָּשָׂ֔ר וְעִמָּ֜נוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ לְעָזְרֵ֔נוּ וּלְהִלָּחֵ֖ם מִלְחֲמֹתֵ֑נוּ וַיִּסָּמְכ֣וּ הָעָ֔ם עַל־דִּבְרֵ֖י יְחִזְקִיָּ֥הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 32.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.