Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 32.25

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 32.25

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 32.25  Mais Ézechias ne rendit pas à Dieu ce qu’il lui devait pour les biens qu’il avait reçus de lui  ; parce que son cœur s’éleva, et la colère de Dieu s’alluma contre lui, contre Juda et contre Jérusalem.

David Martin

2 Chroniques 32.25  Mais Ezéchias ne fut pas reconnaissant du bienfait qu’il avait reçu ; car son cœur fut élevé, c’est pourquoi il y eut indignation contre lui, et contre Juda et Jérusalem.

Ostervald

2 Chroniques 32.25  Mais Ézéchias ne fut pas reconnaissant du bienfait qu’il avait reçu ; car son cœur s’éleva, et il y eut de l’indignation contre lui, et contre Juda et Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 32.25  Mais Ie’hizkiahou n’y répondit pas selon le bien qui lui fut fait, car son cœur s’enorgueillit, et il y eut sur lui une colère ainsi que sur Iehouda et Ierouschalaïme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 32.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 32.25  Mais Ézéchias ne fut pas reconnaissant en raison du bienfait dont il était l’objet, car son cœur s’éleva ; ce qui attira de la colère sur lui et sur Juda et Jérusalem.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 32.25  Et Ezéchias ne rendit pas [à Dieu] en raison du bienfait [venu] sur lui, car son cœur s’éleva ; et il y eut courroux contre lui et contre Juda et Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 32.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 32.25  Mais Ézéchias ne rendit pas en raison du bienfait qu’il avait reçu ; car son cœur s’éleva, et il y eut de la colère contre lui et contre Juda et Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 32.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 32.25  Et Ézéchias ne répondit pas au bienfait qu’il avait reçu, mais son cœur s’éleva ; et la colère fut sur lui et sur Juda et Jérusalem.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 32.25  Mais Ezéchias n’agit pas comme il aurait du en retour de cette faveur, car son cœur s’enorgueillit, et la colère [divine] fut excitée contre lui et contre Juda et Jérusalem.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 32.25  Mais Ezéchias ne rendit pas à Dieu ce qu’il lui devait pour les biens qu’il en avait reçus ; car son cœur s’éleva, et la colère de Dieu s’alluma contre lui, et contre Juda et Jérusalem.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 32.25  Mais Ezéchias ne rendit pas à Dieu ce qu’il lui devait pour les biens qu’il en avait reçus; car son coeur s’éleva, et la colère de Dieu s’alluma contre lui, et contre Juda et Jérusalem.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 32.25  Mais Ézéchias ne répondit point au bienfait qu’il avait reçu, car son cœur s’éleva ; et la colère de l’Éternel fut sur lui, sur Juda et sur Jérusalem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 32.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 32.25  Mais Ezéchias ne répondît pas au bienfait qu’il avait reçu, car son cœur s’éleva, et la colère de Yahweh fut sur lui, ainsi que sur Juda et Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 32.25  Mais Ezéchias n’agit pas conformément au bienfait reçu ; son cœur s’éleva et la colère divine fut sur lui, ainsi que sur Juda et Jérusalem.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 32.25  Mais Ézéchias ne répondit pas au bienfait reçu, son cœur s’enorgueillit et la Colère s’appesantit sur lui, sur Juda et sur Jérusalem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 32.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 32.25  Mais Ezéchias ne répondit point au bienfait qu’il avait reçu, car son cœur s’éleva ; et la colère de l’Éternel fut sur lui, sur Juda et sur Jérusalem.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 32.25  Mais Hizqyahou ne retourne rien selon sa rétribution Oui, son cœur se hausse, et c’est contre lui l’écume, contre Iehouda et Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 32.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 32.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 32.25  Mais Ézékias ne répondit pas aux bienfaits qu’il avait reçus, il était devenu orgueilleux, aussi la colère de Dieu se fit-elle menaçante sur lui, sur Juda et sur Jérusalem.

Segond 21

2 Chroniques 32.25  Cependant, Ezéchias ne répondit pas au bienfait qu’il avait reçu, car son cœur devint orgueilleux, si bien que la colère de l’Éternel reposa sur lui, sur Juda et sur Jérusalem.

King James en Français

2 Chroniques 32.25  Mais Ézéchias ne fut pas reconnaissant du bienfait qu’il avait reçu; car son cœur s’éleva, et il y eut de l’indignation contre lui, et contre Juda et Jérusalem.

La Septante

2 Chroniques 32.25  καὶ οὐ κατὰ τὸ ἀνταπόδομα ὃ ἔδωκεν αὐτῷ ἀνταπέδωκεν Εζεκιας ἀλλὰ ὑψώθη ἡ καρδία αὐτοῦ καὶ ἐγένετο ἐπ’ αὐτὸν ὀργὴ καὶ ἐπὶ Ιουδαν καὶ Ιερουσαλημ.

La Vulgate

2 Chroniques 32.25  sed non iuxta beneficia quae acceperat retribuit quia elevatum est cor eius et facta est contra eum ira et contra Iudam ac Hierusalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 32.25  וְלֹא־כִגְמֻ֤ל עָלָיו֙ הֵשִׁ֣יב יְחִזְקִיָּ֔הוּ כִּ֥י גָבַ֖הּ לִבֹּ֑ו וַיְהִ֤י עָלָיו֙ קֶ֔צֶף וְעַל־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 32.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.