Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 32.23

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 32.23

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 32.23  Plusieurs même faisaient porter des victimes à Jérusalem pour y offrir des sacrifices au Seigneur, et faisaient des présents à Ézéchias, roi de Juda, dont la réputation fut depuis fort grande parmi toutes les nations.

David Martin

2 Chroniques 32.23  Et plusieurs apportèrent des présents à l’Éternel dans Jérusalem, et des choses exquises à Ezéchias Roi de Juda ; de sorte qu’après cela il fut élevé, à la vue de toutes les nations.

Ostervald

2 Chroniques 32.23  Puis beaucoup de gens apportèrent des offrandes à l’Éternel, à Jérusalem, et des choses précieuses à Ézéchias, roi de Juda, qui après cela fut élevé aux yeux de toutes les nations.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 32.23  Et plusieurs apportèrent des offrandes à Iehovah à Ierouschalaïme, et des présents à Ie’hizkiahou, roi de Iehouda ; il fut d’après cela élevé aux yeux de toutes les nations.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 32.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 32.23  Et un grand nombre apportèrent des offrandes à l’Éternel, à Jérusalem, et des objets de prix à Ézéchias, roi de Juda, qui dorénavant fut éminent aux yeux de toutes les nations.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 32.23  Et beaucoup [de gens] apportaient l’hommage à l’Éternel, à Jérusalem, et des choses précieuses à Ezéchias, roi de Juda, qui après cela fut élevé aux yeux de toutes les nations.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 32.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 32.23  Et beaucoup de gens apportèrent des offrandes à l’Éternel à Jérusalem, et des choses précieuses à Ézéchias, roi de Juda ; et après cela, il fut élevé aux yeux de toutes les nations.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 32.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 32.23  Et beaucoup de gens apportèrent des offrandes à l’Éternel, à Jérusalem, et des objets précieux à Ézéchias, roi de Juda ; et il fut élevé depuis lors aux yeux de toutes les nations.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 32.23  Puis, beaucoup apportèrent une offrande à l’Éternel à Jérusalem et des présents à Ezéchias, roi de Juda ; et il fut élevé après cela aux yeux de tous les peuples.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 32.23  Et beaucoup apportèrent des victimes et des offrandes à Jérusalem pour le Seigneur, et des présents pour Ezéchias, roi de Juda, qui fut exalté depuis parmi toutes les nations.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 32.23  Et beaucoup apportèrent des victimes et des offrandes à Jérusalem pour le Seigneur, et des présents pour Ezéchias, roi de Juda, qui fut exalté depuis parmi toutes les nations.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 32.23  Beaucoup de gens apportèrent dans Jérusalem des offrandes à l’Éternel, et de riches présents à Ézéchias, roi de Juda, qui depuis lors fut élevé aux yeux de toutes les nations.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 32.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 32.23  Beaucoup de gens apportèrent à Jérusalem des offrandes à Yahweh, et de riches présents à Ezéchias, roi de Juda, qui fut élevé depuis lors aux yeux de toutes les nations.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 32.23  Beaucoup de gens apportèrent des offrandes à Yahweh, à Jérusalem, et des choses précieuses à Ezéchias, roi de Juda, en sorte qu’il fut dès lors très considéré aux yeux de toutes les nations.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 32.23  Beaucoup apportèrent à Jérusalem une oblation à Yahvé et des présents à Ézéchias roi de Juda qui, à la suite de ces événements, acquit du prestige aux yeux de toutes les nations.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 32.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 32.23  Beaucoup de gens apportèrent dans Jérusalem des offrandes à l’Éternel, et de riches présents à Ezéchias, roi de Juda, qui depuis lors fut élevé aux yeux de toutes les nations.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 32.23  Beaucoup font venir l’offrande pour IHVH-Adonaï à Ieroushalaîm, avec des présents pour Hizqyahou, roi de Iehouda. Après cela, c’est porté aux yeux de toutes les nations.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 32.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 32.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 32.23  Beaucoup de gens apportèrent à Jérusalem des offrandes à Yahvé et des cadeaux à Ézékias, roi de Juda: son prestige en sortit très renforcé aux yeux de tous les peuples.

Segond 21

2 Chroniques 32.23  Beaucoup de gens apportèrent des offrandes à l’Éternel à Jérusalem, ainsi que des cadeaux de valeur à Ezéchias, roi de Juda. Celui-ci fut, depuis lors, tenu en haute estime parmi toutes les nations.

King James en Français

2 Chroniques 32.23  Puis beaucoup de gens apportèrent des dons au SEIGNEUR, à Jérusalem, et des présents à Ézéchias, roi de Juda, qui après cela fut élevé aux yeux de toutes les nations.

La Septante

2 Chroniques 32.23  καὶ πολλοὶ ἔφερον δῶρα τῷ κυρίῳ εἰς Ιερουσαλημ καὶ δόματα τῷ Εζεκια βασιλεῖ Ιουδα καὶ ὑπερήρθη κατ’ ὀφθαλμοὺς πάντων τῶν ἐθνῶν μετὰ ταῦτα.

La Vulgate

2 Chroniques 32.23  multi etiam deferebant hostias et sacrificia Domino Hierusalem et munera Ezechiae regi Iuda qui exaltatus est post haec coram cunctis gentibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 32.23  וְ֠רַבִּים מְבִיאִ֨ים מִנְחָ֤ה לַיהוָה֙ לִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וּמִ֨גְדָּנֹ֔ות לִֽיחִזְקִיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּנַּשֵּׂ֛א לְעֵינֵ֥י כָל־הַגֹּויִ֖ם מֵאַֽחֲרֵי־כֵֽן׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 32.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.