Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 31.14

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 31.14

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 31.14  Le Lévite Coré, fils de Jemna, qui gardait la porte orientale, était préposé sur les dons qu’on offrait volontairement au Seigneur, et sur les prémices et autres choses que l’on offrait dans le sanctuaire.

David Martin

2 Chroniques 31.14  Et Coré fils de Jimna Lévite, qui était portier vers l’Orient, avait la charge des choses qui étaient volontairement offertes à Dieu pour fournir l’offrande élevée de l’Éternel, et les choses très-saintes.

Ostervald

2 Chroniques 31.14  Coré, fils de Jimna, le Lévite, qui était portier vers l’orient, avait la charge des dons volontaires offerts à Dieu, pour distribuer l’offrande élevée de l’Éternel, et les choses très saintes.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 31.14  Et Coré, fils de Iimna, le lévite, qui gardait la porte orientale, était préposé sur les dons volontairement offerts à Dieu, sur les offrandes pour Iehovah et les objets très saints.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 31.14  Et Coré, fils de Jimna, Lévite, portier de l’orient, avait l’intendance des dons volontaires faits à Dieu, pour délivre la part réservée de l’Éternel, et les très saintes consécrations.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 31.14  Et Koré, fils de Jimna, le Lévite, qui était portier de l’orient, était préposé sur les offrandes volontaires faites à Dieu, pour distribuer{Héb. pour donner.} la portion prélevée de l’Éternel et les choses très saintes.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 31.14  Et Koré, fils de Jimna, le lévite, qui était portier vers le levant, était préposé sur les offrandes volontaires faites à Dieu, pour distribuer l’offrande de l’Éternel et les choses très-saintes ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 31.14  Et Koré, fils de Jimna, le lévite, portier de l’orient, avait l’intendance des dons faits volontairement à Dieu, pour distribuer les offrandes faites à l’Éternel et les choses très saintes.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 31.14  Coré, fils de Yimna, le Lévite, gardien de la porte orientale, était préposé aux offrandes volontaires offertes à Dieu, pour donner l’offrande de l’Éternel et les choses éminemment saintes.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 31.14  Le Lévite Coré, fils de Jemma, et gardien de la porte orientale, était préposé aux dons qu’on offrait volontairement au Seigneur, et aux prémices et aux autres choses que l’on offrait dans le sanctuaire.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 31.14  Le lévite Coré, fils de Jemma, et gardien de la porte orientale, était préposé aux dons qu’on offrait volontairement au Seigneur, et aux prémices et aux autres choses que l’on offrait dans le sanctuaire.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 31.14  Le Lévite Koré, fils de Jimna, portier de l’orient, avait l’intendance des dons volontaires faits à Dieu, pour distribuer ce qui était présenté à l’Éternel par élévation et les choses très saintes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 31.14  Le lévite Coré, fils de Jemma, qui était portier à l’orient, était préposé aux dons volontaires faits à Dieu, pour distribuer ce qui était prélevé pour Yahweh et les choses très saintes.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 31.14  Le lévite Coré, fils de Jemma, gardien de la porte orientale, était préposé aux dons volontaires faits à Dieu, pour distribuer les offrandes faites à Yahweh et les choses très saintes.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 31.14  Qoré, fils de Yimna le lévite, gardien de la porte orientale, avait la charge des offrandes volontaires faites à Dieu ; il fournissait le prélèvement de Yahvé et les choses très saintes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 31.14  Le Lévite Koré, fils de Jimna, portier de l’orient, avait l’intendance des dons volontaires faits à Dieu, pour distribuer ce qui était présenté à l’Éternel par élévation et les choses très saintes.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 31.14  Qoré bèn Imna, le Lévi, portier à l’orient, est sur les gratifications faites à Elohîms, pour donner le prélèvement de IHVH-Adonaï et les sacrements des sacrements.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 31.14  Le lévite Koré, fils de Yimna, gardien de la porte de l’Est, avait la charge des offrandes volontaires faites à Dieu. Il répartissait le prélèvement en l’honneur de Yahvé et les offrandes saintes.

Segond 21

2 Chroniques 31.14  Le Lévite Koré, fils de Jimna, portier à l’est, était responsable des offrandes faites spontanément à Dieu ; il devait distribuer ce qui était présenté à l’Éternel à titre de prélèvement et les choses très saintes.

King James en Français

2 Chroniques 31.14  Coré, fils de Jimna, le Lévite, qui était portier vers l’orient, avait la charge des offrandes volontaires offertes à Dieu, pour distribuer les oblations du SEIGNEUR, et les choses très saintes.

La Septante

2 Chroniques 31.14  καὶ Κωρη ὁ τοῦ Ιεμνα ὁ Λευίτης ὁ πυλωρὸς κατὰ ἀνατολὰς ἐπὶ τῶν δομάτων δοῦναι τὰς ἀπαρχὰς κυρίῳ καὶ τὰ ἅγια τῶν ἁγίων.

La Vulgate

2 Chroniques 31.14  Core vero filius Iemna Levites et ianitor orientalis portae praepositus erat his quae sponte offerebantur Domino primitiisque et consecratis in sancta sanctorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 31.14  וְקֹורֵ֨א בֶן־יִמְנָ֤ה הַלֵּוִי֙ הַשֹּׁועֵ֣ר לַמִּזְרָ֔חָה עַ֖ל נִדְבֹ֣ות הָאֱלֹהִ֑ים לָתֵת֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה וְקָדְשֵׁ֖י הַקֳּדָשִֽׁים׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 31.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.