Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 30.19

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 30.19

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 30.19  à tous ceux qui cherchent de tout leur cœur le Seigneur, le Dieu de leurs pères, et il ne leur imputera point ce défaut de sanctification.

David Martin

2 Chroniques 30.19  De quiconque a tourné tout son cœur pour rechercher Dieu, l’Éternel le Dieu de ses pères, bien qu’il ne se soit pas [nettoyé] selon la purification du Sanctuaire.

Ostervald

2 Chroniques 30.19  Pour quiconque a disposé son cœur à rechercher Dieu, l’Éternel, le Dieu de ses pères, bien que ce ne soit pas selon la purification du sanctuaire !

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 30.19  A ceux dont le cœur est disposé à rechercher Dieu, Iehovah, Dieu de leurs pères, mais non avec une sainte pureté.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 30.19  à tous ceux qui ont dirigé leur cœur à la recherche du Dieu, l’Éternel, Dieu de leurs pères, sans avoir toutefois pratiqué la sainte purification.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 30.19  fasse expiation pour quiconque a disposé son cœur à rechercher Dieu, l’Éternel, Dieu ses pères, bien que ce ne soit pas selon la purification du sanctuaire.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 30.19  à tous ceux qui ont appliqué leur cœur à rechercher Dieu, l’Éternel, le Dieu de leurs pères, bien que ce ne soit pas conformément à la purification du sanctuaire.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 30.19  à quiconque a appliqué son cœur à chercher Dieu, l’Éternel, le Dieu de leurs pères, sans avoir la purification requise pour le sanctuaire.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 30.19  quiconque aura disposé son cœur à rechercher l’Éternel, Dieu de ses pères, même sans la purification de sainteté. »

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 30.19  à tous ceux qui cherchent de tout leur cœur le Seigneur, le Dieu de leurs pères, et il ne leur imputera pas ce défaut de sanctification.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 30.19  à tous ceux qui cherchent de tout leur coeur le Seigneur, le Dieu de leurs pères, et Il ne leur imputera point ce défaut de sanctification.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 30.19  pardonner à tous ceux qui ont appliqué leur cœur à chercher Dieu, l’Éternel, le Dieu de leurs pères, quoiqu’ils n’aient pas pratiqué la sainte purification !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 30.19  à tous ceux qui ont appliqué leur cœur à chercher Dieu, Yahweh, le Dieu de leurs pères, quoiqu’ils n’aient pas la pureté requise au sanctuaire !?»

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 30.19  à tous ceux qui ont appliqué leur cœur à chercher Dieu, Yahweh, le Dieu de leurs pères, bien qu’ils ne soient pas dans l’état de pureté qu’exige le sanctuaire.”

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 30.19  quiconque s’est disposé de cœur à chercher Dieu, Yahvé le Dieu de leurs pères, même s’il n’a pas la pureté requise pour les choses saintes !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30.19  pardonner à tous ceux qui ont appliqué leur cœur à chercher Dieu, l’Éternel, le Dieu de leurs pères, quoiqu’ils n’aient pas pratiqué la sainte purification !

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 30.19  qui a préparé son cœur pour consulter l’Elohîms IHVH-Adonaï, l’Elohîms de ses pères, même s’il n’a pas la pureté du sanctuaire. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 30.19  à tous ceux qui s’appliquent à rechercher Yahvé, le Dieu de leurs pères, même s’ils n’ont pas la pureté nécessaire pour les rites sacrés.”

Segond 21

2 Chroniques 30.19  tous ceux qui ont appliqué leur cœur à rechercher Dieu, l’Éternel, le Dieu de leurs ancêtres, même s’ils n’ont pas pratiqué la sainte purification ! »

King James en Français

2 Chroniques 30.19  Pour quiconque a disposé son cœur à rechercher Dieu, le SEIGNEUR, le Dieu de ses pères, bien que ce ne soit pas selon la purification du sanctuaire!

La Septante

2 Chroniques 30.19  πάσης καρδίας κατευθυνούσης ἐκζητῆσαι κύριον τὸν θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν καὶ οὐ κατὰ τὴν ἁγνείαν τῶν ἁγίων.

La Vulgate

2 Chroniques 30.19  cunctis qui in toto corde requirunt Dominum Deum patrum suorum et non inputabit eis quod minus sanctificati sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 30.19  כָּל־לְבָבֹ֣ו הֵכִ֔ין לִדְרֹ֛ושׁ הָאֱלֹהִ֥ים׀ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹותָ֑יו וְלֹ֖א כְּטָהֳרַ֥ת הַקֹּֽדֶשׁ׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 30.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.