Accueil / Comparateur de Bible / 2 Chroniques 3.17
Comparateur biblique pour 2 Chroniques 3.17
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 3.17 Il fit mettre ces colonnes au vestibule du temple : l’une à droite, l’autre à gauche. Il appela celle qui était du côté droit, Jachin ; et celle qui était du côté gauche, Booz.
David Martin
2 Chroniques 3.17 Et il dressa les colonnes au devant du Temple, l’une à main droite, et l’autre à main gauche, et il appela celle qui était à la droite, Jakin ; et celle qui était à la gauche, Bohaz.
Ostervald
2 Chroniques 3.17 Il dressa les colonnes sur le devant du temple, l’une à droite, et l’autre à gauche ; il appela celle de droite Jakin (il a fondé), et celle de gauche Boaz (en lui la force).
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 3.17Il plaça les colonnes sur le devant du hechal (temple) ; l’une à droite et l’autre à gauche ; il nomma celle de droite Iachine, et celle de gauche Boaz.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 3.17Et il dressa les colonnes à la façade du Temple, une à droite et une à gauche, et donna à celle de droite le nom de Jachin et à celle de gauche le nom de Boaz.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 3.17Et il dressa les colonnes sur la face du Palais, une à droite et une à gauche ; et il donna pour nom à celle de droite Jakin (Il affermira), et pour nom à celle de gauche Boaz (en Lui la force).
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 3.17 Et il dressa les colonnes devant le temple, l’une à droite, l’autre à gauche ; et il appela le nom de celle qui était à droite, Jakin ; et le nom de celle qui était à gauche, Boaz.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 3.17 Et il dressa les colonnes sur le devant du temple, l’une à droite et l’autre à gauche ; et il nomma celle de droite Jakin et celle de gauche Boaz.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 3.17 Puis il dressa les colonnes devant le hêkhal, l’une à droite et l’autre à gauche, donna à celle de droite le nom de YAKHIN, et à celle de gauche le nom de BOAZ.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 3.17Il fit mettre ces colonnes dans le vestibule du temple : l’une à droite, l’autre à gauche. Il appela celle qui était du côté droit, Jachin ; et celle qui était du côté gauche, Booz.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 3.17Il fit mettre ces colonnes dans le vestibule du temple : l’une à droite, l’autre à gauche. Il appela celle qui était du côté droit, Jachin; et celle qui était du côté gauche, Booz.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 3.17 Il dressa les colonnes sur le devant du temple, l’une à droite et l’autre à gauche ; il nomma celle de droite Jakin, et celle de gauche Boaz.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 3.17 Il dressa les colonnes sur le devant du temple, l’une à droite, l’autre à gauche ; il nomma celle de droite Jachin, et celle de gauche Booz.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 3.17Il dressa les colonnes devant le temple, l’une à droite et l’autre à gauche, donna à celle de droite le nom de Jachin et à celle de gauche, celui de Booz.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 3.17Il dressa les colonnes devant le Hékal, l’une à droite et l’autre à gauche, et il appela Yakîn celle de droite, Boaz celle de gauche.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 3.17 Il dressa les colonnes sur le devant du temple, l’une à droite et l’autre à gauche ; il nomma celle de droite Jakin, et celle de gauche Boaz.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 3.17Il élève les colonnes sur la façade du palais, une à droite et une à gauche. Il crie le nom de celle de droite Iakhîn, et le nom de celle de gauche Bo’az.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 3.17Il dressa les colonnes devant le Temple, l’une à droite, l’autre à gauche; à celle de droite il donna le nom de Yakin, à celle de gauche il donna le nom de Boaz.
Segond 21
2 Chroniques 3.17 Il dressa les colonnes devant le temple, l’une à droite et l’autre à gauche ; il appela celle de droite Jakin, et celle de gauche Boaz.
King James en Français
2 Chroniques 3.17 Il dressa les colonnes sur le devant du temple, l’une à droite, et l’autre à gauche; il appela celle de droite Jakin, et celle de gauche Boaz.
2 Chroniques 3.17ipsas quoque columnas posuit in vestibulo templi unam a dextris et alteram a sinistris eam quae a dextris erat vocavit Iachin et quae ad levam Booz