Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 29.30

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 29.30

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 29.30  Ézéchias et les principaux de la cour commandèrent aux Lévites de chanter les louanges de Dieu, et de n’y employer que les paroles de David et du prophète Asaph. Ils le firent avec grande joie, et s’étant mis à genoux, ils adorèrent.

David Martin

2 Chroniques 29.30  Puis le Roi Ezéchias et les principaux dirent aux Lévites, qu’ils louassent l’Éternel suivant les paroles de David, et d’Asaph le Voyant ; et ils louèrent [l’Éternel] jusqu’à tressaillir de joie, et ils s’inclinèrent, et se prosternèrent.

Ostervald

2 Chroniques 29.30  Puis le roi Ézéchias et les chefs dirent aux Lévites de louer l’Éternel avec les paroles de David et d’Asaph, le Voyant ; et ils le louèrent avec des transports de joie, et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 29.30  Ie’hizkiahou le roi et les chefs dirent aux lévites de chanter les louanges de Iehovah selon les paroles de David et d’Assaph le voyant ; ils louèrent jusqu’à l’enthousiasme, ils s’inclinèrent et se prosternèrent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 29.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 29.30  Et le roi Ézéchias et les chefs dirent aux Lévites de louer l’Éternel avec les paroles de David et d’Asaph, le Voyant. Et ils louèrent avec allégresse et s’inclinèrent et adorèrent.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 29.30  Et le roi Ezéchias et les chefs dirent aux Lévites de célébrer l’Éternel avec les paroles de David et d’Asaph, le voyant ; et ils le célébrèrent jusqu’à la joie, et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 29.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 29.30  Et le roi Ézéchias et les chefs dirent aux lévites de louer l’Éternel avec les paroles de David et d’Asaph, le voyant ; et ils louèrent avec joie, et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 29.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 29.30  Et le roi Ézéchias et les chefs dirent aux Lévites de célébrer l’Éternel avec les paroles de David et d’Asaph, le voyant ; et ils le célébrèrent jusqu’à l’allégresse, et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 29.30  Alors le roi Ezéchias et les chefs ordonnèrent aux Lévites de louer le Seigneur sur les paroles de David et d’Assaph, le Voyant, et ils chantèrent avec allégresse, s’inclinèrent et se prosternèrent.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 29.30  Ezéchias et les princes ordonnèrent aux Lévites de louer le Seigneur en employant les paroles de David et du prophète (Voyant) Asaph. Ils le firent avec une grande joie, et s’étant mis à genoux, ils adorèrent.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 29.30  Ezéchias et les princes ordonnèrent aux lévites de louer le Seigneur en employant les paroles de David et du prophète Asaph. Ils le firent avec une grande joie, et s’étant mis à genoux, ils adorèrent.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 29.30  Puis le roi Ézéchias et les chefs dirent aux Lévites de célébrer l’Éternel avec les paroles de David et du prophète Asaph ; et ils le célébrèrent avec des transports de joie, et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 29.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 29.30  Le roi Ezéchias et les chefs dirent aux lévites de célébrer Yahweh avec les paroles de David et d’Asaph le voyant, et ils célébrèrent avec joie, et, s’inclinant, ils adorèrent.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 29.30  Le roi Ezéchias et les chefs ordonnèrent ensuite aux lévites de célébrer Yahweh avec les paroles de David et d’Asaph, le voyant ; ils le célébrèrent pleins de joie et ils se prosternèrent et adorèrent.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 29.30  Puis le roi Ézéchias et les officiers dirent aux lévites de louer Yahvé avec les paroles de David et d’Asaph le voyant ; ils le firent jusqu’à exaltation, puis tombèrent et se prosternèrent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 29.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 29.30  Puis le roi Ezéchias et les chefs dirent aux Lévites de célébrer l’Éternel avec les paroles de David et du prophète Asaph ; et ils le célébrèrent avec des transports de joie, et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 29.30  Le roi Hizqyahou dit, avec les chefs, aux Lévi, de louanger IHVH-Adonaï par les paroles de David et d’Assaph, le contemplatif. Ils le louangent jusque dans la joie, ils s’inclinent et se prosternent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 29.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 29.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 29.30  Le roi Ézékias et les chefs demandèrent alors aux lévites de louer Dieu par les paroles de David et d’Asaf le voyant. Ils le louèrent joyeusement, à genoux ou prosternés.

Segond 21

2 Chroniques 29.30  Puis le roi Ezéchias et les chefs demandèrent aux Lévites de célébrer l’Éternel avec les paroles de David et du prophète Asaph ; et ils le célébrèrent avec des transports de joie avant de s’incliner et de se prosterner.

King James en Français

2 Chroniques 29.30  Puis le roi Ézéchias et les chefs dirent aux Lévites de louer le SEIGNEUR avec les paroles de David et d’Asaph, le Voyant; et ils le louèrent avec des transports de joie, et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.

La Septante

2 Chroniques 29.30  καὶ εἶπεν Εζεκιας ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τοῖς Λευίταις ὑμνεῖν τὸν κύριον ἐν λόγοις Δαυιδ καὶ Ασαφ τοῦ προφήτου καὶ ὕμνουν ἐν εὐφροσύνῃ καὶ ἔπεσον καὶ προσεκύνησαν.

La Vulgate

2 Chroniques 29.30  praecepitque Ezechias et principes Levitis ut laudarent Dominum sermonibus David et Asaph videntis qui laudaverunt eum magna laetitia et curvato genu adoraverunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 29.30  וַ֠יֹּאמֶר יְחִזְקִיָּ֨הוּ הַמֶּ֤לֶךְ וְהַשָּׂרִים֙ לַלְוִיִּ֔ם לְהַלֵּל֙ לַֽיהוָ֔ה בְּדִבְרֵ֥י דָוִ֖יד וְאָסָ֣ף הַחֹזֶ֑ה וַֽיְהַלְלוּ֙ עַד־לְשִׂמְחָ֔ה וַֽיִּקְּד֖וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 29.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.