Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 29.16

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 29.16

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 29.16  Les prêtres entrèrent aussi dans le temple du Seigneur pour le sanctifier, et ils ôtèrent tout ce qu’ils trouvèrent d’impur au dedans, et le portèrent dans le vestibule de la maison du Seigneur, où les Lévites le prirent pour le jeter dans le torrent de Cédron.

David Martin

2 Chroniques 29.16  Ainsi les Sacrificateurs entrèrent dans la maison de l’Éternel, afin de la nettoyer, et portèrent dehors, au parvis de la maison de l’Éternel, toutes les choses immondes qu’ils trouvèrent au Temple de l’Éternel, lesquelles les Lévites prirent pour les emporter au torrent de Cédron.

Ostervald

2 Chroniques 29.16  Ainsi les sacrificateurs entrèrent dans l’intérieur de la maison de l’Éternel, pour la purifier ; et ils portèrent dehors, au parvis de la maison de l’Éternel, toutes les souillures qu’ils trouvèrent dans le temple de l’Éternel ; et les Lévites les reçurent pour les emporter dehors, au torrent de Cédron.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 29.16  Les cohenime entrèrent dans l’intérieur de la maison de Iehovah pour (la) purifier, et ils firent sortir toutes les impuretés qu’ils trouvèrent dans le temple de Iehovah, dans le vestibule de la maison de Iehovah. Les lévites les reçurent pour les tirer dehors vers le torrent Kidrone.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 29.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 29.16  Et les Prêtres entrèrent dans l’intérieur de la Maison de l’Éternel, et toutes les souillures qu’ils trouvèrent dans le Temple de l’Éternel, ils les tirèrent dans le parvis de la Maison de l’Éternel ; et les Lévites les enlevèrent pour les mener dehors au torrent du Cédron.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 29.16  Et les sacrificateurs entrèrent dans l’intérieur de la Maison de l’Éternel pour la purifier ; et ils mirent dehors, au parvis de la Maison de l’Éternel, toutes les souillures qu’ils trouvèrent dans le palais de l’Éternel, et les Lévites les reçurent pour les emporter dehors, au torrent du Cédron.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 29.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 29.16  Et les sacrificateurs entrèrent dans l’intérieur de la maison de l’Éternel, pour la purifier, et jetèrent dehors, au parvis de la maison de l’Éternel, toutes les impuretés qu’ils trouvèrent dans le temple de l’Éternel, et les lévites les prirent pour les jeter dehors dans le torrent du Cédron.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 29.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 29.16  Et les sacrificateurs entrèrent dans l’intérieur de la maison de l’Éternel pour la purifier ; et toutes les impuretés qu’ils trouvèrent dans le temple de l’Éternel, ils les tirèrent dans le parvis de la maison de l’Éternel, et les Lévites les prirent pour les jeter dehors, dans la vallée du Cédron.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 29.16   Les prêtres pénétrèrent à l’intérieur du temple de l’Éternel pour le purifier ; ils rejetèrent dans le parvis du temple de l’Éternel toutes les impuretés qu’ils trouvèrent dans le sanctuaire de l’Éternel, et les Lévites les reçurent pour les transporter dehors au ravin du Cédron.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 29.16  Les prêtres entrèrent aussi dans le temple du Seigneur pour le sanctifier, et ils ôtèrent tout ce qu’ils trouvèrent d’impur au-dedans, et le portèrent dans le vestibule de la maison du Seigneur, où les Lévites le prirent pour le jeter dans le torrent de Cédron.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 29.16  Les prêtres entrèrent aussi dans le temple du Seigneur pour le sanctifier, et ils ôtèrent tout ce qu’ils trouvèrent d’impur au dedans, et le portèrent dans le vestibule de la maison du Seigneur, où les lévites le prirent pour le jeter dans le torrent de Cédron.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 29.16  Les sacrificateurs entrèrent dans l’intérieur de la maison de l’Éternel pour la purifier ; ils sortirent toutes les impuretés qu’ils trouvèrent dans le temple de l’Éternel et les mirent dans le parvis de la maison de l’Éternel, où les Lévites les reçurent pour les emporter dehors au torrent de Cédron.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 29.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 29.16  Les prêtres entrèrent dans l’intérieur de la maison de Yahweh pour la purifier ; ils firent sortir dans le parvis de la maison de Yahweh toutes les impuretés qu’ils trouvèrent dans le temple de Yahweh, et de là les lévites les prirent pour les emporter dehors à la vallée de Cédron.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 29.16  Les prêtres entrèrent dans l’intérieur de la maison de Yahweh pour la purifier ; ils transportèrent toutes les impuretés qu’ils trouvèrent dans le temple de Yahweh dans la cour de la maison de Yahweh, où les lévites les reçurent pour les emporter dehors au torrent de Cédron.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 29.16  Les prêtres entrèrent dans le Temple de Yahvé pour le purifier. Ils emportèrent sur le parvis du Temple de Yahvé toutes les choses impures qu’ils trouvèrent dans le sanctuaire de Yahvé, et les lévites en firent des tas qu’ils allèrent déposer à l’extérieur, dans la vallée du Cédron.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 29.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 29.16  Les sacrificateurs entrèrent dans l’intérieur de la maison de l’Éternel pour la purifier ; ils sortirent toutes les impuretés qu’ils trouvèrent dans le temple de l’Éternel et les mirent dans le parvis de la maison de l’Éternel, où les Lévites les reçurent pour les emporter dehors au torrent de Cédron.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 29.16  Les desservants viennent à l’intérieur de la maison de IHVH-Adonaï pour purifier. Ils font sortir toute la contamination qu’ils trouvent dans le palais de IHVH-Adonaï, dans la cour de la maison de IHVH-Adonaï. Les Lévi la reçoivent pour la faire sortir au torrent de Qidrôn, à l’extérieur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 29.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 29.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 29.16  Les prêtres entrèrent dans la Maison de Yahvé et ils en retirèrent toutes les choses impures qu’ils trouvèrent dans le Sanctuaire; ils les déposèrent dans la cour. Là les lévites les ramassèrent pour aller les jeter dans le torrent du Cédron.

Segond 21

2 Chroniques 29.16  Les prêtres pénétrèrent à l’intérieur de la maison de l’Éternel pour la purifier. Ils sortirent toutes les impuretés qu’ils trouvèrent dans le temple de l’Éternel et les mirent dans le parvis de la maison de l’Éternel, où les Lévites les prirent pour les emporter à l’extérieur, au torrent du Cédron.

King James en Français

2 Chroniques 29.16  Ainsi les prêtres entrèrent dans l’intérieur de la maison du SEIGNEUR, pour la purifier; et ils portèrent dehors, au parvis de la maison du SEIGNEUR, toutes les souillures qu’ils trouvèrent dans le temple du SEIGNEUR; et les Lévites les reçurent pour les emporter dehors, au torrent de Cédron.

La Septante

2 Chroniques 29.16  καὶ εἰσῆλθον οἱ ἱερεῖς ἔσω εἰς τὸν οἶκον κυρίου ἁγνίσαι καὶ ἐξέβαλον πᾶσαν τὴν ἀκαθαρσίαν τὴν εὑρεθεῖσαν ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου καὶ εἰς τὴν αὐλὴν οἴκου κυρίου καὶ ἐδέξαντο οἱ Λευῖται ἐκβαλεῖν εἰς τὸν χειμάρρουν Κεδρων ἔξω.

La Vulgate

2 Chroniques 29.16  sacerdotes quoque ingressi templum Domini ut sanctificarent illud extulerunt omnem inmunditiam quam intro reppererant in vestibulum domus Domini quam tulerunt Levitae et asportaverunt ad torrentem Cedron foras

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 29.16  וַיָּבֹ֣אוּ הַ֠כֹּהֲנִים לִפְנִ֣ימָה בֵית־יְהוָה֮ לְטַהֵר֒ וַיֹּוצִ֗יאוּ אֵ֤ת כָּל־הַטֻּמְאָה֙ אֲשֶׁ֤ר מָֽצְאוּ֙ בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה לַחֲצַ֖ר בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַֽיְקַבְּלוּ֙ הַלְוִיִּ֔ם לְהֹוצִ֥יא לְנַֽחַל־קִדְרֹ֖ון חֽוּצָה׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 29.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.