Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 28.22

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 28.22

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 28.22  Mais de plus, le roi Achaz, dans le temps même de sa plus grande affliction, fit paraître encore un plus grand mépris du Seigneur, par cette action qu’il fit de lui-même :

David Martin

2 Chroniques 28.22  Et dans le temps qu’on l’affligeait, il continuait toujours à pécher de plus en plus contre l’Éternel ; c’était [toujours] le Roi Achaz.

Ostervald

2 Chroniques 28.22  Et dans le temps de sa détresse, il continua à pécher contre l’Éternel. C’était toujours le roi Achaz.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 28.22  Et au temps où celui-là le mit à l’étroit, il continua d’agir perfidement contre Iehovah, lui, le roi A’haz.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 28.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 28.22  Et dans le moment de la détresse il fut encore plus infidèle à l’Éternel, lui, le roi Achaz.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 28.22  Et dans le temps qu’on le serrait, il continua de prévariquer contre l’Éternel, lui, le roi Achaz.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 28.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 28.22  Et au temps de sa détresse, il ajouta aussi à son péché contre l’Éternel, lui, le roi Achaz ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 28.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 28.22  Et dans le temps de sa détresse, il continuait ses infidélités envers l’Éternel, lui, le roi Achaz.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 28.22   Et dans le temps de sa détresse, il continua ses infidélités à l’Éternel, lui, le roi Achaz.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 28.22  Mais, de plus, le roi Achaz, au temps même de son angoisse, fit paraître encore un plus grand mépris du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 28.22  Mais, de plus, le roi Achaz, au temps même de son angoisse, fit paraître encore un plus grand mépris du Seigneur.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 28.22  Pendant qu’il était dans la détresse, il continuait à pécher contre l’Éternel, lui, le roi Achaz.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 28.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 28.22  Pendant qu’il était dans la détresse, il continuait à offenser Yahweh, lui, le roi Achaz.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 28.22  A l’époque où il était opprimé, il continua à être infidèle à Yahweh, lui, le roi Achaz.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 28.22  Tandis qu’il était assiégé, il accrut son infidélité envers Yahvé, lui, le roi Achaz,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 28.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 28.22  Pendant qu’il était dans la détresse, il continuait à pécher contre l’Éternel, lui, le roi Achaz.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 28.22  Au temps où il est assiégé, il continue à se rebeller contre IHVH-Adonaï, lui, le roi Ahaz.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 28.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 28.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 28.22  En effet, durant cette période où il se voyait pressé de toutes parts, le roi Akaz continua d’être infidèle à Yahvé.

Segond 21

2 Chroniques 28.22  Alors même qu’il était dans la détresse, il persista dans son infidélité envers l’Éternel, lui, le roi Achaz.

King James en Français

2 Chroniques 28.22  Et dans le temps de sa détresse, il continua à pécher contre le SEIGNEUR. C’était toujours le roi Achaz.

La Septante

2 Chroniques 28.22  ἀλλ’ ἢ τῷ θλιβῆναι αὐτὸν καὶ προσέθηκεν τοῦ ἀποστῆναι ἀπὸ κυρίου καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς.

La Vulgate

2 Chroniques 28.22  insuper et in tempore angustiae suae auxit contemptum in Dominum ipse per se rex Achaz

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 28.22  וּבְעֵת֙ הָצֵ֣ר לֹ֔ו וַיֹּ֖וסֶף לִמְעֹ֣ול בַּיהוָ֑ה ה֖וּא הַמֶּ֥לֶךְ אָחָֽז׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 28.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.