Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 26.7

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 26.7

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 26.7  Et Dieu le soutint contre les Philistins, et contre les Arabes qui demeuraient dans Gurbaal, et contre les Ammonites.

David Martin

2 Chroniques 26.7  Et Dieu lui donna du secours contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gur-bahal, et contre les Méhunites.

Ostervald

2 Chroniques 26.7  Et Dieu lui donna du secours contre les Philistins et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 26.7  Dieu l’aida contre les Pelischtime et contre les Arabes qui demeuraient dans Gour-Baal, et contre les Meounime.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 26.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 26.7  Et Dieu lui fut en aide contre les Philistins et contre les Arabes établis à Gurbaal, et les Meünites.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 26.7  Et Dieu l’aida contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gour-Baal, et contre les Maonites.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 26.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 26.7  Et Dieu l’aida contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 26.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 26.7  Et Dieu l’aida contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Méunites.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 26.7  Dieu l’assista contre les Philistins, les Arabes établis à Gour-Baal, et les Meounites.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 26.7  Et Dieu le soutint contre les Philistins, et contre les Arabes qui demeuraient dans Gurbaal, et contre les Ammonites.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 26.7  Et Dieu le soutint contre les Philistins, et contre les Arabes qui demeuraient dans Gurbaal, et contre les Ammonites.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 26.7  Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur Baal, et contre les Maonites.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 26.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 26.7  Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 26.7  Dieu l’aida contre les Philistins et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 26.7  Dieu l’aida contre les Philistins, les Arabes, les habitants de Gur-Baal et les Méûnites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 26.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 26.7  Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 26.7  L’Elohîms l’aide contre les Pelishtîm, contre les ’Arabîm qui habitent Gour-Ba’al, et contre les Me’ounîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 26.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 26.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 26.7  Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient Gour-Baal et les Méounites.

Segond 21

2 Chroniques 26.7  Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal et contre les Maonites.

King James en Français

2 Chroniques 26.7  Et Dieu lui donna du secours contre les Philistins et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.

La Septante

2 Chroniques 26.7  καὶ κατίσχυσεν αὐτὸν κύριος ἐπὶ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐπὶ τοὺς Ἄραβας τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς πέτρας καὶ ἐπὶ τοὺς Μιναίους.

La Vulgate

2 Chroniques 26.7  et adiuvit eum Deus contra Philisthim et contra Arabas qui habitabant in Gurbaal et contra Ammanitas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 26.7  וַיַּעְזְרֵ֨הוּ הָֽאֱלֹהִ֜ים עַל־פְּלִשְׁתִּ֧ים וְעַל־הָֽעַרְבִ֛ים הַיֹּשְׁבִ֥ים בְּגוּר־בָּ֖עַל וְהַמְּעוּנִֽים׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 26.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.