Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 25.24

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 25.24

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 25.24  Il emporta même à Samarie tout l’or et l’argent, et tous les vases qu’il trouva dans la maison de Dieu, chez les descendants d’ Obédédom, et dans les trésors du palais royal. Il ramena aussi à Samarie les fils de ceux qui étaient en ôtage.

David Martin

2 Chroniques 25.24  Et ayant pris tout l’or et l’argent, et tous les vaisseaux qui furent trouvés dans la maison de Dieu sous la direction d’Hobed-Édom, avec les trésors de la Maison Royale, et des gens pour otages, il s’en retourna à Samarie.

Ostervald

2 Chroniques 25.24  Il prit tout l’or et l’argent, et tous les vases qui furent trouvés dans la maison de Dieu, sous la garde d’Obed-Édom, et les trésors de la maison du roi, et des otages ; et il s’en retourna à Samarie.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 25.24  Et (il prit) tout l’or et l’argent, et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de Dieu, chez Obed-Edome, ainsi que les trésors de la maison du roi, et les enfants (servant) d’otages, et s’en retourna à Schomrone.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 25.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 25.24  et prit tout l’or et l’argent et tous les trésors qui se trouvaient dans la Maison de Dieu chez Obed-Édom, et les trésors du palais royal et les otages, puis revint à Samarie.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 25.24  Et [il prit] tout l’or et l’argent et tous les objets [précieux] qui se trouvèrent dans la Maison de Dieu, chez Obed-Édom, et les trésors de la maison du roi, avec des otages, et il s’en retourna à Samarie.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 25.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 25.24  et prit tout l’or et l’argent, et tous les ustensiles qui furent trouvés dans la maison de Dieu, sous la main d’Obed-Édom, et les trésors de la maison du roi, et des otages ; et il s’en retourna à Samarie.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 25.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 25.24  Et [il prit] tout l’or et l’argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de Dieu, chez Obed-Édom, et les trésors de la maison du roi, et des otages, et il s’en retourna à Samarie.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 25.24  [il enleva] tout l’or et l’argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de Dieu, sous la garde d’Obed-Edom, et les trésors du palais royal, ainsi que les otages ; puis il s’en retourna à Samarie.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 25.24  Puis il emporta à Samarie tout l’or et l’argent, et tous les vases qu’il trouva dans la maison de Dieu, chez Obédédom et dans les trésors du palais royal. Il ramena aussi à Samarie les fils des otages.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 25.24  Puis il emporta à Samarie tout l’or et l’argent, et tous les vases qu’il trouva dans la maison de Dieu, chez Obédédom et dans les trésors du palais royal. Il ramena aussi à Samarie les fils des otages.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 25.24  Il prit tout l’or et l’argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de Dieu, chez Obed Édom, et les trésors de la maison du roi ; il prit aussi des otages, et il retourna à Samarie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 25.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 25.24  Il prit tout l’or et l’argent et tous les ustensiles qui se trouvaient dans la maison de Dieu, chez Obédédom, et les trésors de la maison du roi ; il prit aussi des otages, et retourna à Samarie.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 25.24  Il prit en outre tout l’or et l’argent, tous les ustensiles qui se trouvaient dans la maison de Dieu, chez Obédédom, et les trésors de la maison du roi, ainsi que des otages, et il retourna à Samarie.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 25.24  Il prit tout l’or et l’argent, tout le mobilier qui se trouvait dans le Temple de Dieu chez Obed-Édom, les trésors du palais royal, des otages, et retourna à Samarie.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 25.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 25.24  Il prit tout l’or et l’argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de Dieu, chez Obed-Édom, et les trésors de la maison du roi ; il prit aussi des otages, et il retourna à Samarie.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 25.24  Il prend tout l’or et l’argent, tous les objets qui se trouvent dans la maison d’Elohîms, chez ’Obéd Edôm, et les trésors de la maison du roi, et des otages ; puis il retourne à Shomrôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 25.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 25.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 25.24  Il ramassa tout l’or, tout l’argent et tout le mobilier qui se trouvaient dans la Maison de Dieu, chez Obed-Édom; il prit les trésors du palais royal et des otages, puis il repartit à Samarie.

Segond 21

2 Chroniques 25.24  Il prit tout l’or et l’argent ainsi que tous les objets qui se trouvaient dans la maison de Dieu, sous la garde d’Obed-Édom, et les trésors du palais royal ; il prit aussi des otages, puis il retourna à Samarie.

King James en Français

2 Chroniques 25.24  Il prit tout l’or et l’argent, et tous les vases qui furent trouvés dans la maison de Dieu, sous la garde d’Obed-Édom, et les trésors de la maison du roi, et des otages; et il s’en retourna à Samarie.

La Septante

2 Chroniques 25.24  καὶ πᾶν τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ εὑρεθέντα ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ παρὰ τῷ Αβδεδομ καὶ τοὺς θησαυροὺς οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν συμμίξεων καὶ ἐπέστρεψεν εἰς Σαμάρειαν.

La Vulgate

2 Chroniques 25.24  omne quoque aurum et argentum et universa vasa quae reppererat in domo Dei et apud Obededom in thesauris etiam domus regiae necnon et filios obsidum reduxit Samariam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 25.24  וְכָֽל־הַזָּהָ֣ב וְהַכֶּ֡סֶף וְאֵ֣ת כָּל־הַ֠כֵּלִים הַנִּמְצְאִ֨ים בְּבֵית־הָאֱלֹהִ֜ים עִם־עֹבֵ֣ד אֱדֹ֗ום וְאֶת־אֹצְרֹות֙ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְאֵ֖ת בְּנֵ֣י הַתַּֽעֲרֻבֹ֑ות וַיָּ֖שָׁב שֹׁמְרֹֽון׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 25.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.