Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 24.8

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 24.8

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 24.8  Et le roi leur commanda de faire un tronc, et ils le mirent auprès de la porte de la maison du Seigneur en dehors.

David Martin

2 Chroniques 24.8  C’est pourquoi le Roi commanda qu’on fit un coffre, et qu’on le mît à la porte de la maison de l’Éternel en dehors.

Ostervald

2 Chroniques 24.8  Et le roi ordonna qu’on fît un coffre, et qu’on le mît à la porte de la maison de l’Éternel, en dehors.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 24.8  Le roi dit de faire un tronc qu’ils placèrent à la porte de la maison de Iehovah, en dehors.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 24.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 24.8  Et le roi ordonna de faire un coffre, qui fut placé à la porte du Temple de l’Éternel en dehors.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 24.8  Et le roi dit qu’on fit un coffre{Héb. une arche.} et qu’on le mit à la porte de la Maison de l’Éternel, en dehors.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 24.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 24.8  Et le roi commanda, et on fit un coffre, et on le mit à la porte de la maison de l’Éternel, en dehors.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 24.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 24.8  Alors, sur l’ordre du roi, on fit une caisse et on la plaça à la porte de la maison de l’Éternel, en dehors.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 24.8  Sur l’ordre du roi, on confectionna une caisse, qu’on plaça à l’entrée de la maison de l’Éternel, extérieurement,

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 24.8  Et le roi ordonna de faire un tronc (coffre), que l’on plaça près de la porte de la maison du Seigneur, en dehors.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 24.8  Et le roi ordonna de faire un tronc, que l’on plaça près de la porte de la maison du Seigneur, en dehors.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 24.8  Alors le roi ordonna qu’on fît un coffre, et qu’on le plaçât à la porte de la maison de l’Éternel, en dehors.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 24.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 24.8  Alors le roi ordonna qu’on fit un coffre et qu’on le plaçât à la porte de la maison de Yahweh, en dehors.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 24.8  Le roi ordonna qu’on fit un coffre et qu’on le plaçât à la porte de la maison de Yahweh, à l’extérieur.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 24.8  Et le roi ordonna de faire un coffre, qu’ils mirent devant la porte du Temple de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 24.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 24.8  Alors le roi ordonna qu’on fasse un coffre, et qu’on le place à la porte de la maison de l’Éternel, en dehors.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 24.8  Le roi le dit, et ils font un coffre. Ils le donnent à la porte de la maison de IHVH-Adonaï, à l’extérieur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 24.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 24.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 24.8  Le roi ordonna donc de faire un coffre que l’on plaça à la porte de la Maison de Yahvé, à l’extérieur.

Segond 21

2 Chroniques 24.8  Alors le roi ordonna qu’on fabrique un coffre et qu’on le place à la porte de la maison de l’Éternel, à l’extérieur.

King James en Français

2 Chroniques 24.8  Et le roi ordonna qu’on fît un coffre, et qu’on le mît à la porte de la maison du SEIGNEUR, en dehors.

La Septante

2 Chroniques 24.8  καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς γενηθήτω γλωσσόκομον καὶ τεθήτω ἐν πύλῃ οἴκου κυρίου ἔξω.

La Vulgate

2 Chroniques 24.8  praecepit ergo rex et fecerunt arcam posueruntque eam iuxta portam domus Domini forinsecus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 24.8  וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיַּעֲשׂ֖וּ אֲרֹ֣ון אֶחָ֑ד וַֽיִּתְּנֻ֛הוּ בְּשַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה חֽוּצָה׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 24.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.