Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 24.16

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 24.16

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 24.16  On l’ensevelit avec les rois dans la ville de David, parce qu’il avait fait beaucoup de bien à Israël, et à l’égard de Dieu et de sa maison.

David Martin

2 Chroniques 24.16  Et on l’ensevelit en la Cité de David avec les Rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël, envers Dieu, et envers sa maison.

Ostervald

2 Chroniques 24.16  On l’ensevelit dans la cité de David avec les rois ; car il avait fait du bien à Israël, et à l’égard de Dieu et de sa maison.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 24.16  On l’ensevelit dans la ville de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israel, à l’égard de Dieu et de sa maison.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 24.16  Et on lui donna la sépulture dans la Cité de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël et pour Dieu et sa Maison.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 24.16  Et on l’enterra dans la ville de David avec les rois ; car il avait fait du bien, en Israël, et pour Dieu et pour sa Maison.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 24.16  Et on l’enterra dans la ville de David avec les rois, car il avait fait du bien en Israël, et pour Dieu et pour sa maison.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 24.16  Et on l’enterra dans la cité de David, avec les rois ; car il avait bien agi en Israël et envers Dieu et sa maison.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 24.16   On l’ensevelit dans la cité de David, avec les rois, car il avait bien mérité d’Israël, de Dieu et de son temple.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 24.16  On l’ensevelit avec les rois dans la ville (cité) de David, parce qu’il avait fait du bien à Israël et à sa maison.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 24.16  On l’ensevelit avec les rois dans la ville de David, parce qu’il avait fait du bien à Israël et à sa maison.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 24.16  On l’enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël, et à l’égard de Dieu et à l’égard de sa maison.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 24.16  On l’enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël et à l’égard de Dieu et de sa maison.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 24.16  On l’enterra dans la ville de David avec les rois, car il avait fait du bien en Israël et à l’égard de Dieu et de sa maison.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 24.16  et on l’ensevelit avec les rois dans la Cité de David, car il avait bien agi en Israël envers Dieu et son Temple.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 24.16  On l’enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël, et à l’égard de Dieu et à l’égard de sa maison.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 24.16  Ils l’ensevelissent dans la ville de David avec les rois : oui, il avait fait le bien en Israël pour l’Elohîms et sa maison.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 24.16  On l’enterra avec les rois dans la Cité de David car, en Israël, il avait bien agi envers son Dieu et le Temple de son Dieu.

Segond 21

2 Chroniques 24.16  On l’enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël, en rapport avec Dieu et avec son temple.

King James en Français

2 Chroniques 24.16  On l’ensevelit dans la cité de David avec les rois; car il avait fait du bien à Israël, et à l’égard de Dieu et de sa maison.

La Septante

2 Chroniques 24.16  καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν πόλει Δαυιδ μετὰ τῶν βασιλέων ὅτι ἐποίησεν ἀγαθωσύνην μετὰ Ισραηλ καὶ μετὰ τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Chroniques 24.16  sepelieruntque eum in civitate David cum regibus eo quod fecisset bonum cum Israhel et cum domo eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 24.16  וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ בְעִיר־דָּוִ֖יד עִם־הַמְּלָכִ֑ים כִּֽי־עָשָׂ֤ה טֹובָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וְעִ֥ם הָאֱלֹהִ֖ים וּבֵיתֹֽו׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.