Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 23.17

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 23.17

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 23.17  C’est pourquoi tout le peuple entra dans le temple de Baal, et le détruisit : il brisa toutes ses images et ses autels, et tua Mathan, prêtre de Baal, devant l’autel.

David Martin

2 Chroniques 23.17  Alors tout le peuple entra dans la maison de Bahal, et ils la démolirent ; ils brisèrent ses autels et ses images, et tuèrent Mattan Sacrificateur de Bahal, devant les autels.

Ostervald

2 Chroniques 23.17  Et tout le peuple entra dans la maison de Baal. Et ils la démolirent ; ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, sacrificateur de Baal.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 23.17  Tout le peuple vint dans la maison de Baal, ils la démolirent, en brisèrent les autels et les images, et tuèrent devant les autels Mathane, cohène de Baal.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 23.17  Alors tout le peuple envahit le temple de Baal, et ils le renversèrent et en brisèrent les autels et les images ; et Mathan, prêtre de Baal, ils le tuèrent devant les autels.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 23.17  Et tout le peuple entra dans la maison de Baal, et ils l’abattirent ; ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, sacrificateur de Baal.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 23.17  Et tout le peuple entra dans la maison de Baal, et ils la démolirent ; et ils brisèrent ses autels et ses images, et tuèrent devant les autels Matthan, sacrificateur de Baal.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 23.17  Et tout le peuple vint à la maison de Baal, et ils la démolirent, et ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent Matthan, le prêtre de Baal, devant les autels.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 23.17  Toute la foule pénétra dans le temple de Baal et le saccagea ; on brisa ses autels et ses statues, on tua devant les autels Matân, prêtre de Baal.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 23.17  Aussitôt tout le peuple entra dans le temple de Baal, et le détruisit ; il brisa et ses autels et ses images (simulacres), et tua Mathan (lui-même), prêtre de Baal, devant l’autel.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 23.17  Aussitôt tout le peuple entra dans le temple de Baal, et le détruisit; il brisa et ses autels et ses images, et tua Mathan, prêtre de Baal, devant l’autel.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 23.17  Tout le peuple entra dans la maison de Baal, et ils la démolirent ; ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, prêtre de Baal.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 23.17  Et tout le peuple entra dans la maison de Baal, et ils la démolirent ; ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Mathan, prêtre de Baal.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 23.17  Tout le peuple entra dans la maison de Baal et la détruisit : ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent Mathan, prêtre de Baal, devant les autels.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 23.17  Tout le peuple se rendit ensuite au temple de Baal et le démolit ; on brisa ses autels et ses images et on tua Mattân, prêtre de Baal, devant les autels.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 23.17  Tout le peuple entra dans la maison de Baal, et ils la démolirent ; ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, prêtre de Baal.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 23.17  Tout le peuple vient dans la maison de Ba’al ; ils la démolissent, brisent ses autels et ses répliques. Matân, le desservant de Ba’al, ils le tuent face aux autels.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 23.17  On se rendit à la Maison de Baal et on la détruisit, puis l’on brisa autels et images. Quant à Mattan, le prêtre de Baal, on le tua devant les autels.

Segond 21

2 Chroniques 23.17  Tout le peuple se rua vers le temple de Baal. Ils le démolirent, brisèrent ses autels et ses statues, et ils tuèrent Matthan, le prêtre de Baal, devant les autels.

King James en Français

2 Chroniques 23.17  Et tout le peuple entra dans la maison de Baal. Et ils la démolirent; ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, prêtre de Baal.

La Septante

2 Chroniques 23.17  καὶ εἰσῆλθεν πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς εἰς οἶκον Βααλ καὶ κατέσπασαν αὐτὸν καὶ τὰ θυσιαστήρια καὶ τὰ εἴδωλα αὐτοῦ ἐλέπτυναν καὶ τὸν Ματθαν ἱερέα τῆς Βααλ ἐθανάτωσαν ἐναντίον τῶν θυσιαστηρίων αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Chroniques 23.17  itaque ingressus est omnis populus domum Baal et destruxerunt eam et altaria ac simulacra illius confregerunt Matthan quoque sacerdotem Baal interfecerunt ante aras

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 23.17  וַיָּבֹ֨אוּ כָל־הָעָ֤ם בֵּית־הַבַּ֨עַל֙ וַֽיִּתְּצֻ֔הוּ וְאֶת־מִזְבְּחֹתָ֥יו וְאֶת־צְלָמָ֖יו שִׁבֵּ֑רוּ וְאֵ֗ת מַתָּן֙ כֹּהֵ֣ן הַבַּ֔עַל הָרְג֖וּ לִפְנֵ֥י הַֽמִּזְבְּחֹֽות׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.