Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 23.13

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 23.13

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 23.13  Et dès qu’elle eut vu à l’entrée du temple le roi sur une estrade, les princes et des troupes autour de lui, et tout le peuple qui dans la joie sonnait de la trompette et jouait de toutes sortes d’instruments, et qu’elle eut entendu les voix de ceux qui chantaient les louanges du roi, elle dechira ses vêtements, et s’écria : Trahison ! trahison !

David Martin

2 Chroniques 23.13  Et elle regarda, et voilà, le Roi était près de sa colonne à l’entrée, et les capitaines, et les trompettes étaient près du Roi, et tout le peuple du pays était en joie, et on sonnait des trompettes ; les chantres aussi [chantaient] avec des instruments de musique, et montraient comment il fallait chanter les louanges [de Dieu] ; et sur cela Hathalie déchira ses vêtements, et dit : Conjuration ! conjuration !

Ostervald

2 Chroniques 23.13  Elle regarda, et voici, le roi était debout près de sa colonne, à l’entrée, et les capitaines et les trompettes étaient près du roi, et tout le peuple du pays était dans la joie, et l’on sonnait des trompettes ; et les chantres, avec des instruments de musique, dirigeaient les chants de louanges. Alors Athalie déchira ses vêtements et dit : Conspiration ! conspiration !

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 23.13  Elle regarda, et voilà le roi qui était placé sur la tribune à l’entrée, les chefs et les trompettes près du roi ; et tout le peuple du pays était joyeux, et l’on sonnait des trompettes, les musiciens, avec les instruments de musique, dirigeant les actions de grâces. Ataliahou déchira ses vêtements, et s’écria : Conjuration ! conjuration !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 23.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 23.13  Et elle regarda, et voilà que le roi était debout sur son estrade à l’entrée, et les généraux et les trompettes étaient aux côtés du roi, et tout le peuple du pays était dans l’allégresse et sonnant des trompettes et les chantres avec des instruments préludaient à la louange. Alors Athalie déchira ses habits et dit : Conjuration ! conjuration !

Bible de Lausanne

2 Chroniques 23.13  Et elle vit, et voici, le roi était debout près de sa colonne, à l’entrée ; et les chefs et les trompettes étaient près du roi, et tout le peuple de la terre [de Juda] était joyeux, et on sonnait des trompettes, et les chantres, avec les instruments de musique, enseignaient{Héb. faisaient savoir.} à célébrer [l’Éternel]. Et Athalie déchira ses vêtements, et dit : Conspiration ! conspiration !

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 23.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 23.13  Et elle regarda, et voici, le roi se tenait sur son estrade, à l’entrée, et les chefs et les trompettes étaient auprès du roi, et tout le peuple du pays se réjouissait et sonnait des trompettes, et les chantres étaient là avec des instruments de musique, et ceux qui enseignaient à louer Dieu. Et Athalie déchira ses vêtements, et dit : Conspiration ! Conspiration !

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 23.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 23.13  Et elle vit, et voici, le roi se tenait sur son estrade, à l’entrée, et les chefs et les trompettes étaient auprès du roi, et tout le peuple du pays était dans l’allégresse et sonnait de la trompette, et les chantres avaient des instruments de musique et dirigeaient les chants de louange. Et Athalie déchira ses vêtements et dit : Conjuration ! Conjuration !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 23.13  Elle regarda et vit ce spectacle : le roi debout sur son estrade à l’entrée, les chefs et les trompettes acclamant le roi, toute la foule manifestant sa joie en sonnant de la trompette, et les chanteurs, qui s’accompagnaient d’instruments de musique, donnant le signal des applaudissements. À cette vue, Athalie déchira ses vêtements et s’écria : « Trahison, trahison !  »

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 23.13  Et dès qu’elle eut vu, à l’entrée, le roi sur une estrade, les princes et les troupes autour de lui, et tout le peuple (de la terre) dans la joie, sonnant de la trompette, et jouant de toutes sortes d’instruments, et chantant les louanges du roi, elle déchira ses vêtements, et s’écria : Trahison ! trahison !

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 23.13  Et dès qu’elle eut vu, à l’entrée, le roi sur une estrade, les princes et les troupes autour de lui, et tout le peuple dans la joie, sonnant de la trompette, et jouant de toutes sortes d’instruments, et chantant les louanges du roi, elle déchira ses vêtements, et s’écria : Trahison! trahison!

Louis Segond 1910

2 Chroniques 23.13  Elle regarda. Et voici, le roi se tenait sur son estrade à l’entrée ; les chefs et les trompettes étaient près du roi ; tout le peuple du pays était dans la joie, et l’on sonnait des trompettes, et les chantres avec les instruments de musique dirigeaient les chants de louanges. Athalie déchira ses vêtements, et dit : Conspiration ! Conspiration !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 23.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 23.13  Elle regarda, et voici que le roi se tenait sur son estrade à l’entrée ; près du roi étaient les chefs et les trompettes, et tout le peuple du pays était dans la joie ; on sonnait des trompettes, et les chantres avec les instruments de musique donnaient des instructions pour les hymnes de louange. Athalie déchira ses vêtements et dit : « Conspiration ! Conspiration !?»

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 23.13  Elle regarda, et voici le roi se tenait sur son estrade à l’entrée ; les chefs et les trompettes étaient auprès du roi : tout le peuple du pays était dans la joie et l’on sonnait des trompettes. Les chanteurs avec des instruments de musique étaient là et faisaient entendre un chant de louange. Alors Athalie déchira ses vêtements et cria : “Conjuration ! Conjuration !”

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 23.13  Quand elle vit le roi debout sur l’estrade, à l’entrée, les chefs et les trompettes auprès du roi, tout le peuple du pays exultant de joie et sonnant de la trompette, les chantres avec les instruments de musique dirigeant le chant des hymnes, Athalie déchira ses vêtements et s’écria : "Trahison ! Trahison !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 23.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 23.13  Elle regarda. Et voici, le roi se tenait sur son estrade à l’entrée ; les chefs et les trompettes étaient près du roi ; tout le peuple du pays était dans la joie, et l’on sonnait des trompettes, et les chantres avec les instruments de musique dirigeaient les chants de louanges. Athalie déchira ses vêtements, et dit : Conspiration ! conspiration !

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 23.13  Elle voit, et voici : le roi se dresse sur son estrade à l’entrée, les chefs et les trompettes sont près du roi. Tout le peuple de la terre se réjouit, il sonne de ses trompettes, les poètes avec les instruments du poème ; ils font connaître pour louanger. ’Atalyah déchire ses habits et dit : « Complot ! Complot ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 23.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 23.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 23.13  Elle regarda et vit le roi debout près de la colonne à l’entrée, les chefs et les joueurs de trompette auprès du roi, tout le peuple sonnant joyeusement des trompettes et les chantres avec leurs instruments de musique qui dirigeaient les acclamations. Athalie déchira ses vêtements en s’écriant: “Trahison! Trahison!”

Segond 21

2 Chroniques 23.13  Elle regarda et vit le roi qui se tenait sur son estrade à l’entrée ; les chefs et les joueurs de trompette se tenaient près de lui. Tout le peuple du pays était dans la joie ; on sonnait de la trompette et les musiciens avec leurs instruments dirigeaient les chants de louange. Athalie déchira ses habits et dit : « C’est une conspiration ! C’est une conspiration ! »

King James en Français

2 Chroniques 23.13  Elle regarda, et voici, le roi était debout près de sa colonne, à l’entrée, et les capitaines et les trompettes étaient près du roi, et tout le peuple du pays était dans la joie, et l’on sonnait des trompettes; et les chantres, avec des instruments de musique, dirigeaient les chants de louanges. Alors Athalie déchira ses vêtements et dit: Conspiration! conspiration!

La Septante

2 Chroniques 23.13  καὶ εἶδεν καὶ ἰδοὺ ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τῆς στάσεως αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τῆς εἰσόδου οἱ ἄρχοντες καὶ αἱ σάλπιγγες περὶ τὸν βασιλέα καὶ πᾶς ὁ λαὸς ηὐφράνθη καὶ ἐσάλπισαν ἐν ταῖς σάλπιγξιν καὶ οἱ ᾄδοντες ἐν τοῖς ὀργάνοις ᾠδοὶ καὶ ὑμνοῦντες αἶνον καὶ διέρρηξεν Γοθολια τὴν στολὴν αὐτῆς καὶ ἐβόησεν καὶ εἶπεν ἐπιτιθέμενοι ἐπιτίθεσθε.

La Vulgate

2 Chroniques 23.13  cumque vidisset regem stantem super gradum in introitu et principes turmasque circa eum omnem quoque populum terrae gaudentem atque clangentem tubis et diversi generis organis concinentem vocemque laudantium scidit vestimenta sua et ait insidiae insidiae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 23.13  וַתֵּ֡רֶא וְהִנֵּ֣ה הַמֶּלֶךְ֩ עֹומֵ֨ד עַֽל־עַמּוּדֹ֜ו בַּמָּבֹ֗וא וְהַשָּׂרִ֣ים וְהַחֲצֹצְרֹות֮ עַל־הַמֶּלֶךְ֒ וְכָל־עַ֨ם הָאָ֜רֶץ שָׂמֵ֗חַ וְתֹוקֵ֨עַ֙ בַּחֲצֹ֣צְרֹ֔ות וְהַמְשֹֽׁורֲרִים֙ בִּכְלֵ֣י הַשִּׁ֔יר וּמֹודִיעִ֖ים לְהַלֵּ֑ל וַתִּקְרַ֤ע עֲתַלְיָ֨הוּ֙ אֶת־בְּגָדֶ֔יהָ וַתֹּ֖אמֶר קֶ֥שֶׁר קָֽשֶׁר׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 23.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.