Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 21.8

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 21.8

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 21.8  Édom se révolta alors pour n’être plus assujetti à Juda, et se fit un roi.

David Martin

2 Chroniques 21.8  De son temps ceux d’Édom se révoltèrent de l’obéissance de Juda, et établirent un Roi sur eux.

Ostervald

2 Chroniques 21.8  De son temps, Édom se révolta de l’obéissance de Juda, et ils établirent un roi sur eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 21.8  En son temps, Edome devint infidèle au pouvoir de Iehouda ; ils établirent un roi sur eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 21.8  Au temps de Joram, Édom se rebella contre la domination de Juda, et ils établirent un roi au-dessus d’eux.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 21.8  De son temps Édom se rebella pour se soustraire à{Héb. de dessous.} la main de Juda, et ils établirent un roi sur eux.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 21.8  En ses jours, Édom se révolta de dessous la main de Juda, et ils établirent un roi sur eux.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 21.8  De son temps, Édom se rendit indépendant de Juda, et ils se donnèrent un roi.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 21.8  De son temps, Edom, faisant défection, se rendit indépendant de Juda et se donna un roi.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 21.8  Edom se révolta alors pour n’être plus assujetti à Juda, et se donna un roi.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 21.8  Edom se révolta alors pour n’être plus assujetti à Juda, et se donna un roi.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 21.8  De son temps, Édom se révolta contre l’autorité de Juda, et se donna un roi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 21.8  De son temps, Edom se révolta contre la domination de Juda et se donna un roi.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 21.8  De son temps Edom se révolta contre la domination de Juda et se donna un roi.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 21.8  De son temps, Édom s’affranchit de la domination de Juda et se donna un roi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 21.8  De son temps, Édom se révolta contre l’autorité de Juda, et se donna un roi.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 21.8  En ses jours, Edôm fait carence sous la main de Iehouda. Ils font régner sur eux un roi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 21.8  Durant ses jours, Édom se libéra de la domination de Juda et se donna un roi.

Segond 21

2 Chroniques 21.8  À son époque, les Édomites se révoltèrent contre l’autorité de Juda et se donnèrent un roi.

King James en Français

2 Chroniques 21.8  De son temps, Édom se révolta de l’obéissance de Juda, et ils établirent un roi sur eux.

La Septante

2 Chroniques 21.8  ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἀπέστη Εδωμ ἀπὸ τοῦ Ιουδα καὶ ἐβασίλευσαν ἐφ’ ἑαυτοὺς βασιλέα.

La Vulgate

2 Chroniques 21.8  in diebus illis rebellavit Edom ne esset subditus Iudae et constituit sibi regem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 21.8  בְּיָמָיו֙ פָּשַׁ֣ע אֱדֹ֔ום מִתַּ֖חַת יַד־יְהוּדָ֑ה וַיַּמְלִ֥יכוּ עֲלֵיהֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.