Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 2.12

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 2.12

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 2.12  Et il ajouta : Que le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, soit béni, d’avoir donné au roi David un fils si sage, si habile, si plein d’esprit et de prudence, pour bâtir un temple au Seigneur, et un palais pour soi.

David Martin

2 Chroniques 2.12  Et Hiram dit : Béni [soit] l’Éternel le Dieu d’Israël ! qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au Roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui doit bâtir une maison à l’Éternel, et une Maison Royale.

Ostervald

2 Chroniques 2.12  Et Huram dit : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l’Éternel, et une maison royale pour lui !

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 2.12  Et maintenant je t’envoie un homme sage, intelligent, qui a appartenu à ‘Hourame, mon père,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 2.12  Et Huram disait : Béni soit l’Éternel, Dieu d’Israël, qui a fait les Cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage et prudent et intelligent qui veut élever un temple à l’Éternel et un palais pour sa demeure royale.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 2.12  Et maintenant je t’envoie un homme habile, doué d’intelligence ; [c’est] Houram-Abi{Ou à Houram, mon père.}

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 2.12  Et Hiram dit : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, doué de sens et d’intelligence, qui bâtira une maison à l’Éternel et une maison pour son royaume.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 2.12  Et Huram dit : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, plein d’intelligence et de discernement, qui bâtira une maison à l’Éternel et une maison royale pour lui-même.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 2.12  Houram ajouta : « Béni soit l’Éternel, Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, d’avoir donné au roi David un fils sage, doué de jugement et d’intelligence, résolu à construire une maison pour l’Éternel et un palais pour sa résidence royale !

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 2.12  Je vous envoie donc Hiram, mon père, homme intelligent (prudent) et très habile (d’un très grand savoir).

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 2.12  Et il ajouta : Que le Seigneur Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, soit béni d’avoir donné au roi David un fils sage et habile, plein d’esprit et de prudence, pour bâtir un temple au Seigneur, et un palais pour lui-même.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 2.12  Huram dit encore : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l’Éternel et une maison royale pour lui !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 2.12  Et maintenant, je t’envoie un homme habile et intelligent, maître Hiram,

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 2.12  Hiram dit encore : “Loué soit Yahweh, le Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, qui a donné au roi David un fils sage, doué de prudence et d’intelligence, qui construira pour Yahweh une maison et pour lui une résidence royale !

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 2.12  J’envoie aussitôt un homme habile et intelligent, Huram-Abi,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 2.12  Huram dit encore : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l’Éternel et une maison royale pour lui !

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 2.12  Maintenant, j’ai envoyé un homme sage, pénétrant de discernement : Hourâm, mon père,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 2.12  Je t’envoie donc un habile artisan, intelligent: Houram-Abi,

Segond 21

2 Chroniques 2.12  Je t’envoie donc un homme habile et intelligent : Huram-Abi.

King James en Français

2 Chroniques 2.12  Et Huram dit: Béni soit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison au SEIGNEUR, et une maison royale pour lui!

La Septante

2 Chroniques 2.12  καὶ νῦν ἀπέσταλκά σοι ἄνδρα σοφὸν καὶ εἰδότα σύνεσιν τὸν Χιραμ τὸν πατέρα μου.

La Vulgate

2 Chroniques 2.12  misi ergo tibi virum prudentem et scientissimum Hiram patrem meum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 2.12  (2.13) וְעַתָּ֗ה שָׁלַ֧חְתִּי אִישׁ־חָכָ֛ם יֹודֵ֥עַ בִּינָ֖ה לְחוּרָ֥ם אָבִֽי׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.