Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 18.9

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 18.9

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 18.9  Cependant le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur un trône, vêtus avec une magnificence royale ; et ils étaient assis dans la place qui est près de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

David Martin

2 Chroniques 18.9  Or le Roi d’Israël et Josaphat Roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits ; ils étaient assis en la place vers l’entrée de la porte de Samarie, et tous les Prophètes prophétisaient en leur présence.

Ostervald

2 Chroniques 18.9  Or le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis, chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux, et ils étaient assis dans la place, à l’entrée de la porte de Samarie ; et tous les prophètes prophétisaient en leur présence.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 18.9  Le roi d’Israel et Iehoschaphate, roi de Iehouda, étaient assis chacun sur son siège, revêtus d’habits (royaux) ; ils étaient assis sur la place, à l’entrée de la porte de Schomrone, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 18.9  Cependant le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis, chacun sur son trône, revêtus de leur costume, et se tenaient dans une aire aux abords de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 18.9  Et le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus d’habits [royaux] ; ils étaient assis dans une aire, à l’entrée de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 18.9  Et le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs robes ; ils étaient assis sur une place ouverte à l’entrée de la porte de Samarie ; et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 18.9  Et le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, vêtus de leurs habits [royaux], et ils siégeaient sur la place, à l’entrée de la porte de Samarie ; et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 18.9  Cependant, le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, revêtus de leurs insignes, étaient assis chacun sur son trône dans une aire, à l’entrée de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 18.9  Cependant le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur un trône, vêtus de leurs habits royaux ; et ils étaient assis dans la place qui est près de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 18.9  Cependant le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur un trône, vêtus de leurs habits royaux; et ils étaient assis dans la place qui est près de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 18.9  Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux ; ils étaient assis dans la place à l’entrée de la porte de Samarie. Et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 18.9  Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux ; ils étaient assis dans la place, à l’entrée de la porte de Samarie ; et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 18.9  Le roi d’Israël et Josaphat, le roi de Juda, étaient assis, chacun sur son trône, en habits d’apparat, ils siégeaient dans la place, à l’entrée de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 18.9  Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis, chacun sur son trône, en grand costume ; ils siégeaient sur l’aire devant la porte de Samarie et tous les prophètes se livraient à leurs transports devant eux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 18.9  Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux ; ils étaient assis dans la place à l’entrée de la porte de Samarie. Et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 18.9  Le roi d’Israël et Yehoshaphat, roi de Iehouda, siègent chaque homme sur son trône, revêtus d’habits. Ils siègent sur l’aire, à l’ouverture de la porte de Shomrôn ; tous les inspirés s’inspirent en face d’eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 18.9  Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur un trône, habillés de cérémonie: ils étaient assis sur la place qui est à l’entrée de la porte de Samarie et tous les prophètes entraient en transes devant eux.

Segond 21

2 Chroniques 18.9  Le roi d’Israël et Josaphat, le roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, habillés de leur tenue royale ; ils siégeaient sur la place qui se trouve à l’entrée de Samarie et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

King James en Français

2 Chroniques 18.9  Or le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis, chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux, et ils étaient assis dans la place, à l’entrée de la porte de Samarie; et tous les prophètes prophétisaient en leur présence.

La Septante

2 Chroniques 18.9  καὶ βασιλεὺς Ισραηλ καὶ Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα καθήμενοι ἕκαστος ἐπὶ θρόνου αὐτοῦ καὶ ἐνδεδυμένοι στολὰς καθήμενοι ἐν τῷ εὐρυχώρῳ θύρας πύλης Σαμαρείας καὶ πάντες οἱ προφῆται ἐπροφήτευον ἐναντίον αὐτῶν.

La Vulgate

2 Chroniques 18.9  porro rex Israhel et Iosaphat rex Iuda uterque sedebant in solio suo vestiti cultu regio sedebant autem in area iuxta portam Samariae omnesque prophetae vaticinabantur coram eis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 18.9  וּמֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֡ל וִֽיהֹושָׁפָ֣ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֡ה יֹושְׁבִים֩ אִ֨ישׁ עַל־כִּסְאֹ֜ו מְלֻבָּשִׁ֤ים בְּגָדִים֙ וְיֹשְׁבִ֣ים בְּגֹ֔רֶן פֶּ֖תַח שַׁ֣עַר שֹׁמְרֹ֑ון וְכָל־הַ֨נְּבִיאִ֔ים מִֽתְנַבְּאִ֖ים לִפְנֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.