Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 18.2

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 18.2

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 18.2  Quelques années après, il alla le voir à Samarie ; et Achab à son arrivée fit immoler beaucoup de bœufs et de moutons en sa considération, et en considération du monde qui était venu avec lui, et il lui persuada de marcher avec lui contre Ramoth de Galaad.

David Martin

2 Chroniques 18.2  Et au bout de quelques années il descendit vers Achab à Samarie, et Achab tua pour lui et pour le peuple qui [était] avec lui un grand nombre de brebis et de bœufs, et le persuada de monter contre Ramoth de Galaad.

Ostervald

2 Chroniques 18.2  Et au bout de quelques années, il descendit vers Achab, à Samarie. Et Achab tua pour lui, et pour le peuple qui était avec lui, un grand nombre de brebis et de bœufs, et l’incita à monter à Ramoth de Galaad.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 18.2  Au bout de quelques années, il descendit à Schomrone vers A’hab, et A’hab fit immoler pour lui et pour le monde qui était avec lui beaucoup de brebis et des bœufs ; il lui persuada de monter contre Ramoth de Guilead.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 18.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 18.2  Et au bout de quelques années il descendit chez Achab à Samarie, et Achab tua pour lui nombre de moutons et des bœufs, ainsi que pour les gens de sa suite et l’invita à marcher contre Ramoth en Galaad.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 18.2  Et au bout de quelques années, il descendit vers Achab à Samarie ; et Achab tua{Héb. sacrifia.} pour lui et pour le peuple qui était avec lui du menu et du gros bétail en abondance, et l’incita à monter à Ramoth de Galaad.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 18.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 18.2  Et au bout de quelques années, il descendit vers Achab à Samarie ; et Achab tua pour lui et pour le peuple qui était avec lui du menu et de gros bétail en abondance, et il le persuada de monter contre Ramoth de Galaad.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 18.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 18.2  Et au bout de quelques années, il descendit vers Achab à Samarie ; et Achab tua pour lui et pour le peuple qui était avec lui des brebis et des bœufs en grande quantité, et il le sollicita de monter contre Ramoth de Galaad.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 18.2  Au bout de quelque temps il alla rendre visite à Achab dans Samarie, et Achab fit tuer quantité de brebis et de bœufs pour son hôte et pour sa suite, et il l’incita à marcher contre Ramot en Galaad.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 18.2  Quelques années après, il descendit auprès de lui à Samarie ; et, à son arrivée, Achab fit immoler beaucoup de bœufs et de moutons (béliers) pour lui et pour le peuple qui était venu avec lui ; et il lui persuada de marcher contre Ramoth-Galaad.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 18.2  Quelques années après, il descendit auprès de lui à Samarie; et, à son arrivée, Achab fit immoler beaucoup de boeufs et de moutons pour lui et pour le peuple qui était venu avec lui; et il lui persuada de marcher contre Ramoth-Galaad.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 18.2  Au bout de quelques années, il descendit auprès d’Achab à Samarie ; et Achab tua pour lui et pour le peuple qui était avec lui un grand nombre de brebis et de bœufs, et il le sollicita de monter à Ramoth en Galaad.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 18.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 18.2  Au bout de quelques années, il descendit auprès d’Achab. à Samarie, et Achab tua pour lui et pour le peuple qui était avec lui des brebis et des bœufs en grand nombre, et il l’engagea à monter à Ramoth-en-Galaad.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 18.2  Au bout de quelques années, il descendit vers Achab à Samarie. Achab tua du petit bétail et des bœufs en quantité pour lui et pour ceux qui l’accompagnaient, et il le sollicita de monter à Ramoth en Galaad.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 18.2  Au bout de quelques années, il vint visiter Achab à Samarie. Achab immola quantité de moutons et de bœufs pour lui et sa suite afin de l’inciter à attaquer Ramot de Galaad.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 18.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 18.2  Au bout de quelques années, il descendit auprès d’Achab à Samarie ; et Achab tua pour lui et pour le peuple qui était avec lui un grand nombre de brebis et de bœufs, et il le sollicita de monter à Ramoth en Galaad.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 18.2  Il descend, au bout des années, vers Ahab à Shomrôn. Ahab sacrifie pour lui, et pour le peuple qui est avec lui, des ovins et des bovins multiples. Puis il l’incite à monter contre Ramot-Guil’ad.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 18.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 18.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 18.2  Au bout de quelques années, il rendit visite à Akab à Samarie. Akab offrit en son honneur et pour les gens qui l’accompagnaient quantité de bœufs et de moutons, et il le poussa à attaquer Ramot-de-Galaad.

Segond 21

2 Chroniques 18.2  Au bout de quelques années, il descendit trouver Achab à Samarie. Ce dernier tua pour lui et pour la troupe qui l’accompagnait un grand nombre de brebis et de bœufs, et il le poussa à monter à Ramoth en Galaad.

King James en Français

2 Chroniques 18.2  Et au bout de quelques années, il descendit vers Achab, à Samarie. Et Achab tua pour lui, et pour le peuple qui était avec lui, un grand nombre de brebis et de bœufs, et l’incita à monter à Ramoth de Galaad.

La Septante

2 Chroniques 18.2  καὶ κατέβη διὰ τέλους ἐτῶν πρὸς Αχααβ εἰς Σαμάρειαν καὶ ἔθυσεν αὐτῷ Αχααβ πρόβατα καὶ μόσχους πολλοὺς καὶ τῷ λαῷ τῷ μετ’ αὐτοῦ καὶ ἠπάτα αὐτὸν τοῦ συναναβῆναι μετ’ αὐτοῦ εἰς Ραμωθ τῆς Γαλααδίτιδος.

La Vulgate

2 Chroniques 18.2  descenditque post annos ad eum in Samariam ad cuius adventum mactavit Ahab arietes et boves plurimos et populo qui venerat cum eo persuasitque illi ut ascenderet in Ramoth Galaad

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 18.2  וַיֵּרֶד֩ לְקֵ֨ץ שָׁנִ֤ים אֶל־אַחְאָב֙ לְשֹׁ֣מְרֹ֔ון וַיִּֽזְבַּֽח־לֹ֨ו אַחְאָ֜ב צֹ֤אן וּבָקָר֙ לָרֹ֔ב וְלָעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עִמֹּ֑ו וַיְסִיתֵ֕הוּ לַעֲלֹ֖ות אֶל־רָמֹ֥ות גִּלְעָֽד׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 18.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.