Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 13.22

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 13.22

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 13.22  Pour le reste des paroles, des mœurs et des actions d’Abia, il a été très-exactement écrit dans le livre du prophète Addo.

David Martin

2 Chroniques 13.22  Le reste des faits d’Abija, ses actions, et ses paroles sont écrites dans les Mémoires de Hiddo le Prophète.

Ostervald

2 Chroniques 13.22  Le reste des actions d’Abija, et sa conduite, et ses paroles sont écrites dans les mémoires du prophète Iddo.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 13.22  Le reste des faits d’Abia, ses mœurs et ses paroles, sont écrits dans l’interprétation du prophète Iddo.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 13.22  Le reste des actes d’Abia et de ses faits et de ses affaires est d’ailleurs consigné dans le commentaire du prophète Iddo.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 13.22  Et le reste des actes d’Abija, ses voies et ses paroles, sont écrits dans l’Histoire du prophète Iddo.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 13.22  Et le reste des actes d’Abija, et ses voies et ses paroles, sont écrits dans les commentaires d’Iddo le prophète.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 13.22  Le reste des actions d’Abija, ce qu’il a fait et ce qu’il a dit, cela est écrit dans le Midrasch du prophète Iddo.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 13.22  Pour le surplus de l’histoire d’Abiyya, de ses faits et gestes, ils sont consignés dans l’exposé du prophète Iddo.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 13.22  Le reste des paroles (actions), des démarches (voies) et des actions (œuvres) d’Abia a été très exactement écrit dans le livre du prophète Addo.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 13.22  Le reste des paroles, des démarches et des actions d’Abia a été très exactement écrit dans le livre du prophète Addo.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 13.22  Le reste des actions d’Abija, ce qu’il a fait et ce qu’il a dit, cela est écrit dans les mémoires du prophète Iddo.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 13.22  Le reste des actes d’Abia, ses gestes et ses paroles, sont écrits dans les Mémoires du prophète Addo.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 13.22  Le reste des actions d’Abia, ses démarches et ses paroles, est écrit dans le Midrasch du prophète Addo.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 13.22  Le reste de l’histoire d’Abiyya, sa conduite et ses actions sont écrits dans le Midrash du prophète Iddo.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 13.22  Le reste des actions d’Abija, ce qu’il a fait et ce qu’il a dit, cela est écrit dans les mémoires du prophète Iddo.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 13.22  Le reste des paroles d’Abyah, ses routes, ses paroles sont écrites dans le Midrash de l’inspiré ’Ido.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 13.22  Le reste des actes d’Abiya, tous ses faits et gestes, cela est écrit dans le récit du prophète Iddo.

Segond 21

2 Chroniques 13.22  Le reste des actes d’Abija, ce qu’il a fait et ce qu’il a dit, est décrit dans le commentaire du prophète Iddo.

King James en Français

2 Chroniques 13.22  Le reste des actions d’Abija, et sa conduite, et ses paroles sont écrites dans les mémoires du prophète Iddo.

La Septante

2 Chroniques 13.22  καὶ οἱ λοιποὶ λόγοι Αβια καὶ αἱ πράξεις αὐτοῦ καὶ οἱ λόγοι αὐτοῦ γεγραμμένοι ἐπὶ βιβλίῳ τοῦ προφήτου Αδδω.

La Vulgate

2 Chroniques 13.22  reliqua autem sermonum Abia viarumque et operum eius scripta sunt diligentissime in libro prophetae Addo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 13.22  וְיֶ֨תֶר֙ דִּבְרֵ֣י אֲבִיָּ֔ה וּדְרָכָ֖יו וּדְבָרָ֑יו כְּתוּבִ֕ים בְּמִדְרַ֖שׁ הַנָּבִ֥יא עִדֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.